Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction de traduction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction de traduction
Message de sylvain78b posté le 30-06-2017 à 08:33:53 (S | E | F)
Bonjour

Dans le cadre d'une demande auprès de la DGAC méxicaine je voudrais avoir une correction de ma lettre d'accompagnement. En effet je dois obtenir une autorisation de l'aviation civil pour pouvoir voler avec mon drône sur le territoire mexicain :

----

Estimados Señor y Señora,

Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por la registro de RPAS por pripietarios (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

Se despide cordialmente,

Archivo adjunto :

- Documento Excel (Apéndice K)
- Foto del RPAS (número de serie)
- Fotocopia del pasaporte
- Fotocopia de la factura


----

Je vous remercie :D


Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de andre40, postée le 30-06-2017 à 09:40:46 (S | E)
Bonjour Sylvain78.

Estimados Señor y Señora,(inverser et sans majuscule)

Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por la masculin registro de RPAS por pripietarios erreur (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

Se despide cordialmente,(j'inverserais, Se despide cordialmente,)

Archivo adjunto :

- Documento Excel (Apéndice K)
- Foto del RPAS (número de serie)
- Fotocopia del pasaporte
- Fotocopia de la factura

Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de sylvain78b, postée le 30-06-2017 à 10:03:53 (S | E)
Merci de votre réponse !

-

Estimados Señora y Señor,(inverser et sans majuscule)

Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por le registro de RPAS por propietarios (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

Se cordialmente despide,

Archivo adjunto :

- Documento Excel (Apéndice K)
- Foto del RPAS (número de serie)
- Fotocopia del pasaporte
- Fotocopia de la factura





Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de sylvain78b, postée le 30-06-2017 à 10:16:28 (S | E)
Désolé je n'arrive pas à modifier,

J'ai oublié d'enlever les majuscules



Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de leserin, postée le 30-06-2017 à 17:15:59 (S | E)
Bonjour.
Estimados Señora y SeñorMuy señores míos: (1)

Tengo el honor de adjuntarenlevez, seulement : Adjunto a la presente el texto de los siguientes documentos porpour = para leel registro de RPAS por propietarios (Apéndice K de la Circular CO AV 23/10 R3, ratificado el 31/05/2016.

Se cordialmente despide,Cordialmente se despide.

ArchivoDocumentos adjuntoau pluriel:

- Documento Excel (Apéndice K)Apéndice K (Documento Excel)
- Foto del RPAS (número de serie)
- Fotocopia del pasaporte
- Fotocopia de la factura de compra

1. Veuillez lire ce lien :
Lien internet

Cordialement.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux