Traduction/cashing
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de debutante posté le 03-04-2017 à 23:53:46 (S | E | F)
Bonjour
Comment traduisez-vous cette phrase s'il vous plait ?
"Cashing of the money at the Bank service centers deposited in cash."
Pour moi, cela signifie "Encaissement de l'argent aux centres de services de la Banque déposé en espèces".
Mais ma traduction ne veut rien dire...
Bien à vous
Naomi
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-04-2017 07:54
Réponse : Traduction/cashing de maia17, postée le 05-04-2017 à 16:39:47 (S | E)
Bonjour,
Je propose, mais sans conviction " encaissement d'argent déposé en espèces aux points de service de la banque"
Maia17
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-04-2017 17:21
Réponse : Traduction/cashing de debutante, postée le 06-04-2017 à 15:15:30 (S | E)
Bonjour.
Merci Maia17.
Je suis d'accord avec vous mais quelques lignes au-dessus de cette phrase on peut lire :
"Depositing cash into the current account" et les frais qui sont associés à ces deux phrases ne sont pas identiques.
Source
Lien internet
Bien à vous.
Naomi
Réponse : Traduction/cashing de maia17, postée le 08-04-2017 à 17:59:49 (S | E)
Bonjour Naomi
J e viens de vérifier, avec mon professeur d'atelier d' anglais, ma traduction de "cashing of the money..." . Il dit que la traduction est correcte.
Après, comprendre les frais bancaires d'une banque en France n'est déjà pas facile, alors les frais bancaires d'une banque Américaine (ou Anglaise)en ligne
l'est encore moins ! je suis débutante moi aussi... et désolée de ne pas pouvoir vous aider davantage. J' ai essayé, mais...
Bon week-end
Maia
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais