Accent/ canadien-américain
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de darknox posté le 09-03-2017 à 18:25:51 (S | E | F)
Bonjour,
La question qui va suivre n'a pas beaucoup d'importance, mais l'impossibilité de trouver une réponse par moi-même attise ma curiosité.
Mon niveau en anglais étant suffisant, je me suis depuis peu mis à lire des comics américains et l'accent du personnage de Wolverine, qui apparemment est canadien, me laisse parfois perplexe. Je n'ai pas de problème à comprendre les "ya" et autres abréviations, mais une expression particulière reste intraduisible pour moi.
En effet, ce personnage dit à un moment "Stop making me see ya fer what ya want me ta see and let me see ya fer what ya really are."
Ces "Ya fer" me posent problème, d'autant plus que la phrase a parfaitement du sens sans cet ajout, donc impossible de déduire leur sens du reste. C'est pourquoi je demande de l'aide ici.
Merci d'avoir pris le temps de lire ce questionnement bien futile
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-03-2017 22:26
Réponse : Accent/ canadien-américain de gerondif, postée le 09-03-2017 à 18:39:23 (S | E)
Bonsoir
"Stop making me see you for what you want me to see and let me see you for what you really are."
Le sens: Arrête de me forcer à te voir comme tu voudrais que je te voie et laisse moi te voir sous ton vrai jour, comme tu es vraiment.
Réponse : Accent/ canadien-américain de darknox, postée le 09-03-2017 à 18:45:49 (S | E)
Oh ! Je comprends enfin !
C'était logique finalement, merci d'avoir pris le temps de répondre en tout cas
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-03-2017 22:28
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais