Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Passer sur

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Passer sur
Message de soleilbleu posté le 05-03-2017 à 23:16:59 (S | E | F)
Bonjour.

J'ai une question concernant le passé composé avec le verbe "passer" :

On dit: "J'ai passé un agréable moment." ou "Je suis passée chez ma grand-mère." C'est n'est pas difficile à comprendre.

Mais ceci est plus difficle à comprendre : "Elle a passé pour intellectuelle." non pas "Elle est passée pour intellectuelle."

Comment pourriez-vous expliquer, les francophones?

Et j'aimerais dire :

"J'ai ignoré les détails de l'affaire." en employant "passer sur":

Dans ce cas-là, "J'ai passé sur les détails de l'affaire." ou "Je suis passée sur les détails de l'affaire" ?

Je vous remercie par avance.



Réponse : Passer sur de gerondif, postée le 06-03-2017 à 01:03:08 (S | E)
Bonjour
On dit: "J'ai passé un agréable moment." Correct. J'ai passé du temps à y réfléchir, etc...(au sens anglais de to spend time)
J'ai passé ce mauvais cap, au sens de franchir. Correct.

"Je suis passée chez ma grand-mère." Correct.
Vous savez que les verbes de déplacement utilisent l'auxiliaire être pour leur passé composé.
Je suis venu à Paris, revenu à Paris, passé par Paris, passé chez elle, parti à Paris, arrivé à Paris, retourné à Paris, parvenu au delà de Paris... etc avec des compléments de lieu.
Ici passer signifie suivre un itinéraire qui vous fait traverser ou atteindre ou dépasser un endroit précis.

"Elle a passé pour intellectuelle." Erreur.
"Elle est passée pour une intellectuelle." Correct.

Vous remarquerez que passer conjugué avec un auxiliaire avoir à un complément d'objet alors que le verbe passer conjugué avec l'auxiliaire être est intransitif.

"J'ai ignoré les détails de l'affaire."
On dit souvent: Je vous passe les détails, complément d'objet direct, donc auxiliaire avoir: Je vous ai passé les détails.
Je vous épargne les détails est une variante....

J'entends au présent: je passe sur les détails, comme si on disait: je passe vite sur les détails, je "roule" tellement vite sur les détails que je ne prends pas le temps de les voir. Donc, un verbe de "déplacement"
Donc logiquement:
"J'ai passé sur les détails de l'affaire." Non
"Je suis passée (vite) sur les détails de l'affaire" oui

Je crois que la confusion pourrait venir de la ressemblance entre:
Le temps a passé vite.
J'ai passé du temps à....
et
Je suis passée à autre chose.
Je suis passée sur les détails.
Je suis vite passée à autre chose.

Ne pas confondre:
J'ai passé deux heures sur des détails.
je suis passée sur les détails pour me concentrer sur l'essentiel. (Mais je l'entends assez peu au passé composé)




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux