[Espagnol]Interdiction No+subjonctif
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de aloha7 posté le 28-02-2017 à 19:08:30 (S | E | F)
Bonjour je voudrais savoir pourquoi on dit "no mires la tele" et non pas "no mire la tele" à la deuxième personne du singulier?
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de andre40, postée le 28-02-2017 à 19:34:51 (S | E)
Bonsoir aloha7.
no mires la tele" et non pas "no mire la tele". (on dit "ver la televisión")
L'impératif espagnol est formé par la négation "no" suivi du verbe au subjonctif présent.
Voici un lien pour vous aider.
Lien internet
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de aloha7, postée le 28-02-2017 à 21:44:43 (S | E)
D'accord merci j'ai compris bonne soirée
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de sigmarie, postée le 01-03-2017 à 17:56:42 (S | E)
Bonjour!
Attention:
- No mire (usted)la tele
- No mires (tú) la tele.
¡Saludos!
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de andre40, postée le 01-03-2017 à 19:14:22 (S | E)
Attention à quoi?
Aloha7 a bien précisé qu'il s'agissait de la 2ème personne du singulier, donc ça ne concerne pas "usted".
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de sigmarie, postée le 02-03-2017 à 19:55:37 (S | E)
Bonjour!
Usted est un pronom personnel du espagnol, grammaticalement de la troisième personne du singulier, mais sémantiquement de la deuxième personne.
On utilise comme traitement de la courtoisie, le respect, etc ... mais en Amérique latine est approprié pour le traitement quotidien en famille et entre amis et qui remplace le tú.
De aquí mi consejo con toda mi buena intención, nada más que eso, no se inquiete tanto.
¡Saludos!
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de andre40, postée le 02-03-2017 à 21:17:12 (S | E)
Bonsoir Sigmarie.
Je ne comprends pas bien ce que vous voulez dire, j'ai appris qu'en espagnol pour tutoyer une personne on employait la deuxième personne du singulier(tú)et pour tutoyer plusieurs personnes la deuxième personne du pluriel (vosotros/vosotras). Pour vouvoyer une personne (tratar de usted), on emploie la 3ème personne du singulier et à plusieurs personnes la troisième personne du pluriel(ustedes).
Vous dites: On utilise comme traitement de la courtoisie, le respect, etc ... mais en Amérique latine est approprié pour le traitement quotidien en famille et entre amis et qui remplace le tú..
À mon avis l'usage est de se vouvoyer en famille dans ces pays, ce qui d'ailleurs est encore en usage dans certaine familles de la noblesse française (je pense que c'est assez rare). Je joints un copié collé de l'usage actuel de "usted .
Uso actual de usted.
El usted existe y sigue en uso en todos los países de habla hispana, pero las normas —obviamente impuestas por el uso—, cambian en cada uno de ellos. Por ejemplo, se dice que en Argentina y en España se emplea mucho menos que en México y Colombia. En Colombia, las reglas son distintas, pues se usa entre amigos, entre novios, y hasta de juego. En Argentina lo sienten arcaico y lejano, por lo que cada vez lo utilizan menos.
Aunque está retomando auge en España, incluso ellos distinguen el vosotros del ustedes en la segunda persona del plural cuando el resto de los hispanoamericanos no lo hacemos y, por ende, cuando nos dirigimos a ellos de «ustedes», piensan que es por respeto y no por descarte o por uso común como en México. Un ejemplo sería el siguiente diálogo:
—Vengan ustedes a la fiesta.
—Sí, vamos. Pero tutéanos, háblanos de vosotros.
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Interdiction No+subjonctif de sigmarie, postée le 03-03-2017 à 20:08:47 (S | E)
Bonsoir!
Je ne parle pas de "ustedes", c'est évidemment qui est la troisième personne du pluriel. Je parle du "usted", singulier, que semanticament on utilise pour remplacer le tú. Seulement ça.
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol