Avoir du mal à/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de milimi posté le 21-01-2017 à 14:50:42 (S | E | F)
Bonjour,
Je me demande comment on peut traduire l'expression "avoir du mal à" s'il vous plait.
par exemple dans la phrase: J'ai du mal à ouvrir la porte.
Les traductions suivantes sont-elles correctes :
1) I have trouble opening the door
2) I struggle to open the door
y a-t-il une meilleure traduction ?
Merci de votre aide.
Bonne journée.
Serge
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-01-2017 18:23
Réponse : Avoir du mal à/aide de gerondif, postée le 21-01-2017 à 17:34:58 (S | E)
Bonjour,
1) I have trouble opening the door: ça vient de vous ou de la porte, problème mécanique
2) I struggle to open the door: ça vient de vous. Vous avez du mal à l'ouvrir physiquement.
Variantes:
I find it hard to open the door.
I can hardly open the door.
Réponse : Avoir du mal à/aide de milimi, postée le 21-01-2017 à 17:59:03 (S | E)
Merci de votre réponse.
Bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais