Look/ look like
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de echyzen posté le 18-01-2017 à 17:06:02 (S | E | F)
Hello,
I try to understand the difference
In several cases we can translate 'look' as : "sembler, avoir l'air, paraitre". whereas 'look like' can be translated : "ressembler".
However, it's not enough, to dissociate them because there is no literal translation from English to French.
So I see these lessons :
Lien internet
Lien internet
Lien internet
In the first lesson it writes : look like + nom vs look + adj
But in the third lesson you can see this example : "That woman looks a wreck, she must be helped."
Here a wreck is a noun so a rule exists or do we have to learn each situation? I'm a little worried with those words.
Best regards
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-01-2017 21:01
Réponse : Look/ look like de gerondif, postée le 18-01-2017 à 17:34:54 (S | E)
Bonjour,
on peut différencier:
look + adjectif: sembler paraître, avoir l'air.
How does he look ? Il fait quelle tête ? He looks tired, strange, angry... Il a l'air fatigué....
look like: avoir le même aspect extérieur que, donc, ressembler à:
Who do you look like ? Your father or your mother ? I look like my mother.
look like ? avoir tel ou tel aspect. ressembler
What does he look like ? A quoi ressemble-t-il ? Il a quelle tête ? quelle "gueule" ?
He is tall and thin, he has got short straight hair and blue eyes.
look + nom : She looks a real wreck: c'est une vraie épave, elle fait vraiment épave. C'est moins ressembler à, avoir les mêmes traits que, que: avoir tout de.... et la construction me paraît un peu limite .
P.S. lors de votre passage du vendredi 20 janvier 2017 à 09:36:49, un petit merci ne vous aurait pas fait perdre trop de temps.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais