Correction /publicitaire
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de coward posté le 08-09-2016 à 19:17:17 (S | E | F)
Hello!
Je dois traduire en anglais ces quelques phrases :
"website.com propose un ensemble de petits espaces publicitaires formant un gros bloc de 40X25. Il y a 1000 espaces publicitaires. Chacun d’eux coûte 1 dollar.
Pour les annonceurs, c'est un moyen de faire la promotion de leur business, ici et dans les médias qui en parleront."
Voici ma tentative :
"website.com provide a set of small advertising spaces forming a big block of 40X25.There are 1000 advertising spaces.Each of them costs 1 BTC.
For advertisers, it's a way of promoting their business here and in the media that will talk about."
Est-ce correct en bon anglais?
Merci d'avance!
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-09-2016 22:55
Réponse : Correction /publicitaire de dimitriobame2001, postée le 09-09-2016 à 15:06:09 (S | E)
Bonjour.
Je vais juste vous indiquer vos erreurs.
-Provide(le 1er verbe conjugué du texte)
-Spaces(dans la 1re phrase du texte)
-Of promoting(dans la dernière phrase du texte)
Bonne chance à vous. Cordialement
Réponse : Correction /publicitaire de coward, postée le 10-09-2016 à 00:33:06 (S | E)
Merci.
Voici mes corrections :
"website.com provides a set of small advertising space forming a big block of 40X25. There are 1000 advertising spaces. Each of them costs 1 BTC.
For advertisers, it's a way to promote their businesses here and in the media that will talk about."
Est-ce correct? J'ai surtout un gros doute sur la fin de la dernière phrase.
Réponse : Correction /publicitaire de dimitriobame2001, postée le 10-09-2016 à 10:20:37 (S | E)
Bonjour merci de m'avoir répondu.
Oui, à la fin il y a un problème.
- Il faut remplacer that par un autre pronom pour avoir un sens correct.
- Et il manque aussi un pronom après about.
Je vous remercie de bien vouloir chercher ces deux pronoms et me signaler dès que vous aurez terminé la correction.
Cordialement
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-09-2016 10:29
Réponse : Correction /publicitaire de lucile83, postée le 10-09-2016 à 10:37:32 (S | E)
Hello,
Erreurs en bleu,
website.com provides a set of small advertising space forming a big block of 40X25. There are 1000 advertising spaces. Each of them costs 1 BTC.
For advertisers, it's a way to promote their businesses here and in the media that will talk about xxx."
Business reste au singulier.
We talk about something or someone.
That est correct ici.
Réponse : Correction /publicitaire de dimitriobame2001, postée le 10-09-2016 à 12:06:57 (S | E)
Bonjour lucile83
Vous avez raison,le that ne cause pas de problèmes.
Cordialement
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-09-2016 15:19
Réponse : Correction /publicitaire de coward, postée le 11-09-2016 à 01:18:52 (S | E)
Merci encore.
Mes corrections :
"website.com provides a set of small advertising space forming a big block of 40X25. There are 1000 advertising spaces. Each of them costs 1 BTC.
For advertisers, it's a way to promote their business here and in the media that will talk about the website."
Pour le that j’hésite à le remplacer par which.
Est-ce correct?
Réponse : Correction /publicitaire de lucile83, postée le 11-09-2016 à 08:30:56 (S | E)
Hello,
"website.com provides a set of small advertising space forming a big block of 40X25. There are 1000 advertising spaces. Each of them costs 1 BTC.
For advertisers, it's a way to promote their business here and in the media that will talk about the website."
SpaceS ...le S a été oublié mais il est nécessaire.
the website ...à mon avis c'est la pub pour les clients et leur business, donc j'emploierais 'them' tout simplement.
That est très bien ici, inutile de changer.
Réponse : Correction /publicitaire de coward, postée le 12-09-2016 à 17:01:58 (S | E)
Hello!
"Pour les annonceurs, c'est un moyen de faire la promotion de leur business, ici et dans les médias qui en parleront(de website.com)."
Donc, ne serai ce pas plus judicieux de ne rien mettre à la fin :
"For advertisers, it's a way to promote their business here and in the media that will talk about."
Merci.
Réponse : Correction /publicitaire de lucile83, postée le 12-09-2016 à 18:07:33 (S | E)
Hello,
For advertisers, it's a way to promote their business here and in the media that will talk about it.
Business est indénombrable, singulier, donc on ajoute it. Il faut une préposition après about.
Réponse : Correction /publicitaire de coward, postée le 13-09-2016 à 23:26:01 (S | E)
OK merci.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais