Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Expression écrite/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Expression écrite/aide
Message de adam216 posté le 31-07-2016 à 14:25:04 (S | E | F)
Bonjour
j'ai un examen de passage en anglais et je m'entraîne actuellement pour l'épreuve de l'expression écrite; j'ai fait un texte à partir de la consigne suivante:
"tu écris une lettre à ton meilleur ami, tu m'invites à venir à une fête, explique-lui comment celle-ci s'était passée en dernier afin de lui donner envie" Avec un minimum de 100 mots et maximum 150 mots.Donc je vais vous écrire le texte ci-dessous et je voudrais s'il vous plaît que vous le corrigiez.
Je vous remercie d'avance de votre aide précieuse.

Hello,
How are you?
To begin with,I am reading this text because I am inviting you in my party. The last year, my party was a succes. It was very funny. We had many play and we had also listen to music. There were much people.We had play footbal,basket ball and volley ball.It was not boring and the people were very friendly,but your friend (Adrien) was arrogant.But on second thought,Adrien is always nasty.In any event,I think what my party was crazy.In short this text is for what you go in my party,tommorow at 3.00 AM
At tommorow my friend!

Nombre de mots:108
xxxxx

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-07-2016 18:29


Réponse : Expression écrite/aide de kaleeisplayz, postée le 31-07-2016 à 16:40:40 (S | E)
Bonjour,
Ton texte est compréhensible, mais tu n'utilises pas le bon vocabulaire :
- "To begin" : J'aurais plutôt mis "First of all"
- "I am inviting" : D'une, contracte "I'm inviting" ; De deux, je ne pense pas que "I'm inviting you" se dit, j'aurais plutôt dit "I invite you".
- "The last year" : Enlève le "the".
- "We had many play" : Tu voulais dire "Nous avons plein de jeux" ? Parce que "play" en tant que nom signifie pièce de théâtre. La phrase aurait plutôt dû être "We had fun on my video games !" (Nous nous amusions sur mes jeux vidéos).
- "We had also listen to music" : Non, non, non et non. Enlève le "also", cela fait "We had listen to music" -> Quel est le temps de conjugaison ? Tu devrais dire "We also listened to music".

/!\ : En relisant ton texte plusieurs fois, je remarque tu traduis l'anglais par le français, et il ne faut surtout pas traduire par le français !! De plus, j'aimerais savoir si tu as appris qu'il ne faut pas mettre une base verbale (verbe sans "to" ni conjugaison) après un auxiliaire, il ne faut jamais faire cela : "We had play", jamais de la vie !! Arrête de traduire par le français !! Ce n'est pas parce qu'en français nous utilisons l'auxiliaire avoir pour conjuguer un verbe qu'en anglais on le fait aussi !
Nous avons joué -> We play + ed (marqueur du prétérit) = We played
Nous avons écouté -> We listen + ed + to = We listened to...
Nous avons bu -> We drank (verbe irrégulier au prétérit)
Tu as compris -> You understood ? (verbe irrégulier au prétérit)
Tu as terminé ton texte ? -> You finished your text ?

Le jour où tu verras "You have finished your text" c'est que c'est un évènement passé qui a des conséquences au présent. Il se traduit aussi "Tu as terminé ton texte".
Conseil : Lies tes phrases avec des mots de liaison !
ex : "Last year, my party was a great success and it was absolutely funny !"
-> J'ai amélioré l'envie, et j'ai fait une phrase plus complexe !

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-07-2016 18:23
Correction toute prête effacée.



Réponse : Expression écrite/aide de adam216, postée le 31-07-2016 à 22:02:26 (S | E)
Merci beaucoup à kaleeisplayz pour la très bonne correction ;je vais bien la relire et il est possible que je te repose une ou 2 questions si possible.Mais en tout cas je te remercie vraiment du fond du coeur Cela va énormément m'aider,je le sens.Si tu as des conseils pour que j'arrête de penser en francais et de traduire la phrase en anglais ça pourra m'être d'une grande utilité grandiose. Bien sûr si ça ne te dérange pas ;).

Lucile83 merciiii aussii

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-07-2016 22:30




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux