[Espagnol]Avoir beau
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de azerty06 posté le 02-03-2016 à 21:28:06 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Je suis nouveau et j'apprends l'espagnol à l'université, cependant une question a retenu mon attention : 'utilisation de l'expression "Avoir beau" :
J'ai beau réviser les mathématiques je n'arrive pas à avoir la moyenne.
J'ai eu beau me plaindre, personne ne m'a aidé.
J'ai trouvé de brève traduction comme "Por mas que" et "Por mucho que".
En gros je n'arrive pas à comprendre la règle d'utilisation, c'est très flou dans ma tête. J'ai cherché partout sur internet et sans succès.
Si quelqu'un peut expliquer clairement et précisément ce serait génial.
Gracias a todos !
-------------------
Modifié par bridg le 03-03-2016 03:01
Réponse: [Espagnol]Avoir beau de andre40, postée le 02-03-2016 à 22:47:09 (S | E)
Bonsoir Azerty 06
Si vous aviez cherché dans le dictionnaire Larousse espagnol/français à "beau" vous auriez pu voir:
EXPR avoir beau il a beau s'appliquer, il n'y arrive pas/por más que se esfuerza, no lo consigue
Tu as beau être courageux/por muy valiente que seas.
Voici des liens qui pourraient vous aider.
Lien internet
Lien internet
.
Bonne soirée, traduisez vos deux exemples et, le cas échéant, on vous aidera les corriger.
Réponse: [Espagnol]Avoir beau de azerty06, postée le 09-03-2016 à 00:19:46 (S | E)
Justement c'est le but de mon topic, je les ai vu ces liens mais ils ne répondent pas du tout à ma question. Je veux juste que quelqu'un m’explique la règle car je suis perdu et ça ne m'explique rien du tout qu'en à l'utilisation de cette/ces expression(s).
J'ai cherché de partout, mais je n'ai pas trouvé de leçon de grammaire explicatif reprenant l'expression "Avoir beau". C'est pourquoi je suis venu sur le site d'espagnolfacile.com pour demander de l'aide.
Merci Bonne soirée à vous
-------------------
Modifié par azerty06 le 09-03-2016 00:21
-------------------
Modifié par azerty06 le 09-03-2016 00:24
-------------------
Modifié par azerty06 le 09-03-2016 00:29
mais
Réponse: [Espagnol]Avoir beau de galizano, postée le 09-03-2016 à 01:33:24 (S | E)
Bonsoir,
Un cours tiré de ma grammaire "Pratique de l'espagnol de A àZ". Editions Hatier. (Que je recommande vivement)
AVOIR BEAU
1)Por más que ou por mucho que + verbe.
Por más que digas, haré lo que me apetezca
Por mucho que digas, haré lo que me apetezca.
Tu auras beau dire, je ferai ce qui me plaira.
2)Por más + nom + que + verbe
Por mucho (a, etc) + nom + que + verbe
Por más disgustos que tenía, no se desanimaba.
Elle avait beau avoir des ennuis, elle ne se décourageait pas.
Por mucha paciencia que tengas, no lo convencerás.
Tu auras beau avoir de la patience, tu ne le convaincras pas.
3)Por ou por muy + adjectif ou participe passé + que.
No lo comprará, por (muy) barato que sea.
Il ne l'achètera pas, aussi bon marché soit-il.
(Il a beau être bon marché, il ne l'achètera pas).
4) Choix du mode dans la subordonnée.
L'indicatif sera utilisé pour un fait présenté comme réel et le subjonctif pour un fait présenté comme incertain ou hypothétique. Toutefois, étant donné le sens de ces tournures, le subjonctif sera d'un emploi beaucoup plus fréquent.
Por más que se empeña no lo consigue. (indicatif)
Il a beau se donner du mal, il n'y arrive pas.
Por mucha suerte que tenía, no siempre ganaba.(indicatif)
Il avait beau avoir de la chance, il ne gagnait pas toujours.
Por más que se queje no lo escucharán.(subjonctif present)
Il aura beau se plaindre, on ne l'écoutera pas.
Por más que dijera, no lo creerían.(subjonctif imparfait)
Il aurait beau dire, on ne le croirait pas.
Réponse: [Espagnol]Avoir beau de alienor64, postée le 09-03-2016 à 11:46:28 (S | E)
Bonjour Azerty06
Les liens très explicites et les exemples clairs et précis proposés par andré40 et galizano ont certainement répondu à votre interrogation . J'ajoute un petit supplément d'information aux explications précédentes.
' Avoir beau' est une périphrase qui marque une opposition. Elle se traduit par :
1)-'por más que' si l'opposition porte sur un verbe.
Exemple : Por más que / Por mucho que se esfuerce, no lo conseguirá' = Il aura beau faire des efforts, il n'y arrivera pas.
2)-' por más... que' ou ' por mucho (-a,-os,-as)... que' si l'opposition porte sur un substantif (mucho s'accorde avec ce substantif).
Exemple : ' Por más esfuerzos/ Por muchos esfuerzos que haga, no lo conseguirá'.
3)-' por muy... que' si l'opposition porte sur un adjectif ou un participe passé .
Exemples : Por muy numerosos que sean sus esfuerzos, no lo conseguirá = Pour nombreux que soient ses efforts, il n'y arrivera pas. ' Por muy listo que es ( ou sea), puede equivocarse' = Aussi intelligent soit-il, il peut se tromper.
L'emploi du mode du verbe vous a été expliqué de façon claire dans les réponses précédentes.
Bonne journée !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol