Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction DM lettre d'excuse

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction DM lettre d'excuse
Message de dadoush35 posté le 15-02-2016 à 21:54:15 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'aurais besoin de votre aide s'il vous plaît, j'avais une lettre commerciale d'excuses à faire d' enespagnol et j'aimerais que vous m'aidiez à corriger les erreurs :
Merci à vous et bonne soirée !

Distinguido Señor,
En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de esta problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su proximo compra en nuestra libreria. Le pedimos entonces de enviarnos estos libros en cuanto sea posible para que recibís los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es un error de nosotros y haré todo para que no se repite. Es un de nuestros clientes los más leales y no queremos deceptionarle. Espero que va a quedar uno de nuestros clientes para que podamos mostrarle que podemos continuar a satisfacerle. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre la novela, esparando que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Les pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.
-------------------
Modifié par bridg le 16-02-2016 06:14
Bonjour,
Merci, après avoir reçu les conseils des membres, de poster à la suite, votre texte corrigé pour vérification et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail.



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de andre40, postée le 15-02-2016 à 22:20:10 (S | E)
Bonsoir Dadoush.
Distinguido Señor,remplacer la virgule par deux points

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de esta masculin problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su proximo accent et au féminin compra en nuestra libreria accent. Le pedimos entonces inverser de enviarnos estos libros en cuanto sea posible para que recibís le sujet est usted los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es un error de nosotros remplacer par l'adjectif possessif y haré todo para que no se repite autre temps. Es usted un uno de nuestros clientes los más leales au singulier y no queremos deceptionarle erreur. Espero que va a quedar ajouter le pronom personnel en enclise uno de nuestros clientes para que podamos enlevez mostrarle démontrer que podemos continuar a satisfacerle. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar manque une préposition la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre la novela, esparando erreur que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Les autre pronom pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Merci de poster votre texte corrigé.



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de dadoush35, postée le 16-02-2016 à 13:13:49 (S | E)
Bonjour, je vous remercie pour cette correction et vous envoie le texte corrigé, en espérant avoir tout corrigé :

Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Entonces le pedimos de enviarnos estos libros en cuanto sea posible para que recibe los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es nuestro error y haré todo para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes el más leal y no queremos defraudarle. Espero que va a quedarle uno de nuestros clientes para demostrarle que podemos continuar a satisfacerle. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar a la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre la novela, esperando que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Merci à vous!



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de sigmarie, postée le 16-02-2016 à 15:04:05 (S | E)

Bonjour!

Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y virgule además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Entonces Así pues, le pedimos de enviarnos que * pronom personnel+ verbe enviar estos libros en cuanto le sea posible para que recibe autre temps verbal los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es nuestro error y haré todo todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes el à enlever más leal pluriel: leales y no queremos defraudarle. Espero que va a quedarle uno de nuestros clientes ??? á refaire para demostrarle que podemos continuar a satisfacerle verbe satisfacer gerundio+ pronom personnel le . Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar a à enlever la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre la novela ella, , esperando autre temps verbal que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.




Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de dadoush35, postée le 16-02-2016 à 15:37:55 (S | E)
Je vous remercie et je vous envoie donc les erreurs corrigées :

Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y, además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Así pues, le pedimos que usted envia estos libros en cuanto sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es nuestro error y haré todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes más leales y no queremos defraudarle. Espero quedarle uno de nuestros clientes para demostrarle que podemos continuar a satisfacerandole. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar a la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, espero que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

A plus tard



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de dadoush35, postée le 21-02-2016 à 16:46:38 (S | E)
Bonjour à tous, je suis sur le point d'envoyer cette lettre d'excuse, pensez-vous que j'ai corrigé les erreurs nécessaires ?
Je vous remercie!



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de andre40, postée le 21-02-2016 à 18:13:23 (S | E)
Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y, además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Así pues, le pedimos que usted envia estos libros en cuanto sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es nuestro error error nuestra y haré le sujet est nous todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes más leales y no queremos defraudarle. Espero quedarle uno de nuestrosque quedará un clientes singulier et ajouter "nuestro" para demostrarle que podemos continuar a satisfacerandole satisfaciéndole. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar a enlever la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, espero que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Corrigez tout ce qui est signalé.



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de dadoush35, postée le 21-02-2016 à 19:45:42 (S | E)
bonjour merci beaucoup pour la correction je vous envoie le texte corrigé, j'espère que c'est bon!

Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y, además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Así pues, le pedimos que usted envia estos libros en cuanto sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es error nuestra y haremos todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes más leales y no queremos defraudarle. Espero que quederá nuestro cliente para demostrarle que podemos continuar satisfaciéndole. Espero que, a pesar de todo, va a aprovechar la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, espero que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Bonne soirée!



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de andre40, postée le 21-02-2016 à 20:20:51 (S | E)
Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y, además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Así pues, le pedimos que usted envia estos libros en cuanto sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es error nuestra y haremos todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes más leales y no queremos defraudarle. Espero que quederá nuestro cliente para demostrarle que podemos continuar satisfaciéndole. Espero Esperemos que, a pesar de todo, va a aprovechar la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, espero esperando que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Pour moi après ces deux corrections c'est correct.



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de dadoush35, postée le 22-02-2016 à 14:57:09 (S | E)
Voici la correction :

Distinguido Señor:

En respuesta a su carta del 3 de febrero de 2012, queremos decirle que lamentamos estos incidentes. Gracias por informarnos de este problema, hemos comprobado esta irregularidad y vamos a hacer lo necesario para enviarle nuevos ejemplares y, además, le ofrecemos una reducción de veinte euros válida en su próxima compra en nuestra librería. Así pues, le pedimos que usted envia estos libros en cuanto sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es error nuestra y haremos todo lo necesario para que no se repita. Es usted uno de nuestros clientes más leales y no queremos defraudarle. Espero que quederá nuestro cliente para demostrarle que podemos continuar satisfaciéndole. Esperemos que, a pesar de todo, va a aprovechar la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, esperando que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición..
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.

Merci beaucoup!



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de andre40, postée le 22-02-2016 à 15:38:40 (S | E)
Es error nuestra error est masculin y haremos todo lo necesario para que no se repita

Corrigez cette erreur (que j'ai d'ailleurs commise en corrigeant) et votre texte sera correct.



Réponse: [Espagnol]Correction DM lettre d'excuse de sigmarie, postée le 22-02-2016 à 20:40:32 (S | E)

Bonsoir!

Distinguido Señor:

Así pues, le pedimos que usted envia autre temps verbal estos libros en cuanto le ( a usted) sea posible para que reciba los nuevos rápidamente. Obviamente, no habrá gastos de envío. Es error nuestra accord en genre avec error y haremos todo lo necesario para que no se repita.
Espero que quederá erreur nuestro cliente como cliente nuestro et virgule para demostrarle que podemos continuar satisfaciéndole. Esperemos que, a pesar de todo, va a aprovechar aprovechará la lectura de esta novela y esperamos su opinión sobre ella, esperando que va a gustarle. La satisfacción de nuestros clientes es para nosotros nuestra primera preocupación. Le pedimos disculpas otra vez por este incidente y deseamos una buena recepción de los ejemplares.

Agradecemos su comprensión y quedamos a su disposición. Aprovechamos la ocasión para saludarle muy atentamente .
Le saludamos muy atentamente,
Representante Editorial Oveja Negra.


¡Saludos!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux