Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Ex 63/on the threshold of 2016

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 63/on the threshold of 2016
Message de here4u posté le 29-12-2015 à 20:51:28 (S | E | F)
Exercise 63/ on the threshold of 2016.
Hello dear Friends, lovers of English, hard workers!

I hope your stockings were full of wonderful presents and that you’re now ready to enter 2016.
Let’s be foolish enough to have the craziest wishes and especially that of a peaceful year for every man on Earth. Selfishly, I will wish you The FORCE to go on working your English with the same enthusiasm but most of all, the health to work and have fun to your heart’s content!
This exercise will be corrected on January 10th, 2016. It is, of course, a and you’re GREATER THAN EVER!

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Have a wonderful time!

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-12-2015 21:09


Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de here4u, postée le 01-01-2016 à 10:57:14 (S | E)
Hello dear friends, hard workers, newcomers ... Future workers ...
I'm quite absorbed in family " obligations" (great moments!) but want to wish all of you a wonderful, GREAT, year 2016.
( you know I'm no good at posting smileys if not provided by our dear Master! Sorry for that! ) May this year be sweet to all of us !



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de maxwell, postée le 01-01-2016 à 12:24:17 (S | E)
FINISHED ! Thanks a lot for these great exercises which I hope will be as numerous as they were last year

I)
A) "You are the same age as he is, but frankly, you look much younger..." "Absolutely not ! I'm not his age ... He is three years older than I am, but I guess working with teenagers all life long has helped me keep a young spirit."
B) I can't find the small Wedgwood china milk jug and I will need it tomorrow when the neighbours come and have a cream tea to thank them for their warm welcome. Find the matched cups for me as well and wash them well as they haven't been used for ages.
C) "You are urged to check that the door is closed when leaving. Indeed, an attempted break-in took place here last week in broad daylight... Your safety depends on you"
D) If everyone took care not to slam the doors shut and to put on slippers while walking in, much less noise could be heard, and each one could sleep at whatever time he wishes !

II
Ils avaient voulu qu'il fût docteur. Notre fils le docteur. C'était un enfant intelligent et il devrait faire du bien dans le monde.
Ils avaient un côté puritain et éprouvaient de la méfiance envers l'exhibition. Ils l'avaient élevé à finir son assiette, parler poliment aux voisins et finir ses devoirs.
Maintenant, il envahissait la maison avec de la musique des Beatles, avait une petite amie avec une jupe lui couvrant à peine le derrière, et disait qu'il voulait étudier l'architecture. Ils n'arrivaient pas à se figurer où ils avaient fait erreur.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de alpiem, postée le 02-01-2016 à 09:20:46 (S | E)
Hello here4u 2016,and glad to be with you again for one year and to make progress:

I)Translate:
A)" You are the same age as he, but frankly you do look younger "_____ "In no way! I am not the same age... He is 3 years older but I think that my working all my life with teenagers has helped me to stay young inside.
B) I can't manage to find the Wedgwood little china milk pot and I will need it to-morrow when the neighbours come and have a "cream tea" in order for us to express our gratitude for their friendly welcome. Will you also fetch me the matching tea-cups and wash them thoroughly as they have not been used for years.
C) Would you mind making sure you lock up the doors behind you. Indeed There was an attempted burglary here last week in broad daylight...........Your safety is up to you.
D) I wish everyone would pay attention not slamming the doors and putting on slippers when comming in. There would be much less noise and everyone could be able to sleep at the time he chooses whatever be it.

Ready for correction

-------------------
Modifié par lucile83 le 02-01-2016 09:36
Mise en forme standard.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de taiji43, postée le 02-01-2016 à 17:40:14 (S | E)
The feasts are over and it is with relief that we resume our Here’s exercises. As usual , dear Here we have been spoiled… but we love the difficulties. Thanks so much . And I want to add “ happy New year “to You, to Lucile83 and all my classmates.

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
You are the same age as he is , however frankly, you look far younger…it is untrue to say that. I am not his age…He is 3 years older than I am but I think working with teenagers all my life has helped me to stay youthful character.

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I can’t find the small china milk jug. I’ll need It tomorrow when the neighbours come for cream tea to thank them for their warm welcome and find the matching cups for me as well , and then wash them well because they have not been used for ages.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
Would you please, make sure, you pay attention to the closing door behind you. Indeed an attempt of break-in occurred here
Last week in broad daylight…Your safety depends on you.

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everybody paid attention not to slam the doors and put on slippers when we get home, there would be much less noise and everyone could sleep anytime he will whatever it is.

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind – 1991

Ils avaient voulu qu'il soit docteur. Notre fils le docteur. C'était un garçon intelligent qui devait faire le bien dans le monde.
Ils avaient une tendance au puritanisme et ressentait de la méfiance envers l'exhibition. Ils l'avaient élevé à finir ce qu’il avait dans son assiette, à parler poliment aux voisins et à finir ses devoirs.
Maintenant, il faisait hurler dans la maison la musique des Beatles, avait une petite amie dont la jupe lui couvrant à peine le derrière, et disait qu'il voulait étudier l'architecture. Ils n'arrivaient pas trouver à quel moment de son éducation il avait commis une erreur

You can correct . Thank you



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de jo06, postée le 03-01-2016 à 11:43:34 (S | E)
Hello Here4u,
Thank you for this very new exercise for 2016
I wish you and everyone the best for this new year .
Hello everybody.
This is my work and it’s OK for me.

I)Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
“You have the same age as he is, but frankly, you look much younger…” “But no! I am not his age…He is three years older than me, but I think, working with teenagers all my life, has helped me to remain young at heart.”

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I can’t find the small Wedgwood’s china milk pot and I will need it tomorrow when the neighbours come to have a “cream-tea” to thank them for their warm welcome. Find also for me the matching cups and wash them well because they have not been used for years.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
« You are kindly requested to ensure of the closure of the door behind you. Indeed, an attempt of burglary took place here last week, in broad daylight…Your security depends on you”.

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everybody paid attention not to slam the doors and put slippers on when getting home, it would be much less noise and everyone could sleep at anytime he wants, whatsoever.

II) Translate into French:
Ils avaient voulu qu’il soit médecin. Notre fils, le docteur. C’était un garçon intelligent, et devait faire le bien dans le monde. Ils avaient une tendance puritaine, et une attitude méfiante. Ils l’avaient éduqué à finir ce qu’il avait dans son assiette, à parler correctement aux voisins et à faire ses devoirs. Maintenant il emplissait la maison avec les « Beatles », il fréquentait une petite amie avec une jupe qui la couvrait à peine derriere, et disait qu’il voulait étudier l’architecture. Ils ne voyaient pas où ils s’étaient trompés.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de janorton, postée le 04-01-2016 à 04:43:52 (S | E)
Happy new year everyone!
I am studying French so that will be my weak point.

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
You are as old as he is, but frankly, you are a lot younger! But no, I am not his age, he is 3 years older than me, but I believe that working all my life with teenagers has helped me to remain young at heart.

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I cannot find the little Wedgewood porcelain milk jug and I will need it tomorrow when the neighbors come over to have a cream tea to thank them for their warm welcome. Find me also the matching cups, and give them a good wash because they have not been used for an eternity.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
You are kindly requested to make sure that you close the door behind you. Indeed, an attempt to break-in took place last week in the middle of the day. Your security depends on you.

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everyone pays attention to not slamming the doors and wearing slippers on arriving at the house, there would be a lot less noise and everyone could sleep at the time they want, what ever that time is!

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Ils avaient voulu qu'il soit un médecin. Notre fils, le médecin. Il était un garçon astucieux, et devrait faire le bien dans le monde. Ils ont eu une série puritaine, et se méfiaient l'affichage. Ils l'ont grandi à finir ce qui était sur l'assiette, parler bien aux voisins et se débrouiller ses devoirs. Maintenant il a rempli la maison avec la musique Beatles, a eu une petite amie avec sa jupe couvrant à peine sa derrière, et a dit qu'il voulait étudier l'architecture. Ils ne pouvaient pas penser oú ils avaient mal tourné.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de bibi62, postée le 04-01-2016 à 17:42:42 (S | E)
Hello Here4you,
I’m happy to work with you again.
I wish you a happy New Year.
Bibi62.

1)Translate into English.
A)”You’re the same age as he is but,frankly,you look younger…”But,not at all!I’m not his age…He is 3 years older than I’m,but I think that working my entire life with teenagers has helped me to remain young minded.”

B)I don’t find the small jar of milk in Wedgwood porcelain and I will need it tomorrow when the neighbours come to have a “cream tea” because I want to thank them for their warmly welcome.Find also the cups which go with the jar and clean them properly because they haven’t been used for an eternity.

C)You’re asked to check that the door is well closed before you leave.Indeed,a breaking and entering attempt occurred here last week,in broad daylight…Your security depends on you…”

D)If everybody paid attention to not slam the doors and to put on his slippers arriving at home,there would be much less noise and each of us could sleep at any time ,in any way!

2)Translate into French.
Ils avaient voulu qu’il soit docteur.Notre fils, le docteur.C’était un garcon intelligent,et il devrait faire le bien dans le monde.
Ils avaient un côté austère et un air méfiant.Ils l’avaient élevé en lui inculquant de finir ce qu’il y avait dans son assiette,de parler poliment aux voisins et de faire ses devoirs.Maintenant,il faisait résonner la musique des Beatles dans la maison,avait une petite amie qui portrait une jupe couvrant à peine son postérieur et disait qu’il voulait étudier l’architecture.
Ils ne savaient pas où ils s’étaient trompés.
Penelope Lively,City of the Mind.

It's when you want for the correction.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de ronald1955, postée le 05-01-2016 à 13:00:56 (S | E)
Hello Here4u It's OK for me - You can correct it whenever you like

I)Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
-''You're the same age as he is,/You're as old as he is, but frankly, you look much younger...'' ''Of course not! I'm not his age... He's three years older than I am/me, but I think working with teenagers my whole life long has helped me to stay young at heart.''

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
-I can’t find the small Wedgwood china/porcelain milk jug and I'll need it tomorrow when the neighbours come and have a cream tea in order to thank them for their warm welcome. Will you fetch me the matching cups as well and wash them properly because/as they haven't been used for ages.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
-''You are kindly requested to make sure/ensure/check that the door behind you is well/properly closed/locked when you leave. Indeed, an attempted burglary/break-in took place/occurred here last week, in broad daylight... Your safety and security ultimately depend on you.''

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
-If everyone paid attention/took care not to bang/slam the doors and to put slippers on when getting home, there would be much less noise and everybody could sleep at anytime he wishes, whatever it is/it might be.

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

II) Traduisez en français:
Ils avaient voulu qu’il devînt médecin. Notre fils, un docteur. C’était un garçon intelligent et il devrait faire le bien dans le/ce monde. Ils avaient une tendance pour le/au puritanisme et faisaient preuve de méfiance envers l'exhibitionisme. Ils l’avaient élevé à terminer ce qu’il avait dans son assiette, à parler aimablement aux voisins et à finir ses devoirs. A présent, la musique des Beatles emplissait la maison, il avait une petite amie dont la jupe lui couvrait à peine les fesses et disait qu’il voulait étudier l’architecture. Ils n'arrivaient pas à s'imaginer où ils s’étaient trompés.

Lots of thanks Here4u for this new exercise



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de maya92, postée le 05-01-2016 à 15:48:28 (S | E)
Hello Here4u,

Translate into English :
A – You’re the same age as he but you clearly look much younger
“Not at all ! I’m not his age.. He is three years older than me but I think having worked with teenagers my whole life long helped me to keep a youthful outlook”
B – I can’t find the little Wedgwood china pot and I’ll need it tomorrow when the neighbours come for a ‘cream tea’ to thank them for their warm welcome. Could you also get the matching cups and wash them thoroughly because they have not been used since ages
C – You are kindly requested to make sure the door behind you is correctly locked up. Actually an attempt of break-in occurred last week in broad daylight… Your security is up to you …
D – If everyone watched out not to bang the doors and to put on slippers when at home, there would be far less noise and everybody could sleep at any hour he likes, whatever it may be !

Translate into French :
Ils voulaient qu’il soit médecin : Notre fils le médecin. C’était un garçon intelligent et il aurait dû bien réussir. Ils étaient plutôt puritains et se méfiaient de toute démonstration. Ils lui avaient appris à finir ce qui était dans son assiette, à parler gentiment aux voisins et à terminer son travail. A présent la maison retentissait de la musique des Beatles, il avait une petite amie dont la jupe couvrait à peine les fesses et il disait qu’il voulait étudier l’architecture. Ils ne comprenaient pas où ils avaient échoué.

Here we are, first blunders of the year...Happy new year to you and all your family and in advance thank yoou for everything



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de mamou3, postée le 06-01-2016 à 07:11:09 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody ! I wish you the best for the New Year !

1. Into English
a) You are as old as he but truly you look younger ...
- No ! I am not his age. I'm three years younger than him but I think that working with teenagers for my whole life has helped me to keep a young mind.
b) I don't find the small jug of milk in Wedgwood porcelain and I'll need it tomorrow when the neighbours come and have a cream tea to thank them for their warm welcome. Find also the matched cups for me and wash them well because they haven't been used for an eternity.
c) You are asked to make well sure that the door have been locked behind you. Indeed a breaking attempt took place here last week, in broad daylight. Your safety depens on you.
d) If everyone was careful not to slam the doors and put slippers on when getting home, there would be much less noise and everyone could sleep anytime he wants in anyway whatsoever.

2. En français
Ils auraient voulu qu'il soit médecin. Notre fils, le docteur. C'était un garçon intelligent, il devait faire le bien dans le monde. Ils avaient tendance à être puritains et faisaient preuve de méfiance. Ils l'avaient élevé à terminer son assiette, à parler gentiment au voisin et s'en sortir avec son devoir.
Maintenant il remplissait la maison avec la musique des Beatles, avait une petite amie dont la jupe couvrait à peine le derrière et disait qu'il voulait étudier l'architecture. Ils n'arrivaient pas à comprendre où ils s'étaient trompés.
Pénélope Lively - City of the mind (La ville de l'esprit)

Thank you very much for this new exercise ! - Ready for the correction



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de icare29, postée le 06-01-2016 à 17:27:54 (S | E)
Hello Here 4u , and all hardworkers , here is my work

Translate into English:
A) " you are the same age as him , but franckly you look much younger ", .. Not at all ! I am not his age , he is 3 years older than me, but I think working my whole life with teenagers has helped me to remain Young of character

B) I can't find the small china milk jug of Wedgwwood, and I will need it tomorrow when the neighbours come and have a cream-tea party ; so that I could thank them for their warm welcome. Fetch me the matched cups too , wash them well as the they haven't been used for a long time

C) you are kindly advised to make sure of the closure of the door behind you.
Indeed ,one attempt of break-in took place here the last week, in broad daylight......Your safety depends on you

D) If everyone paid attention not to slam doors and to put on slippers when arriving at home, it would be much less noise and each of us could sleep at the time we like ,at any time.

II) Translate into French:
Ils avaient toujours voulu que leur fils devienne docteur. Notre fils sera docteur, disaient-ils .Le garçon était intelligent et devait se montrer humain dans toutes les circonstances de la vie .Ils avaient un fort côté puritain et affichaient une attitude plutôt méfiante .Ils avaient apporté à leur garçon tout ce qu'il lui était nécessaire à sa réussite ,à parler gentiment aux voisins et à bien faire ses devoirs de maison . Mais, contrairement à leur attente , le garçon adorait la musique des Beatles que l'on pouvait entendre à longueur de journée dans toute la maisonnée . Il avait une petite amie dont la jupe laissait entrevoir le début de son fessier , Il disait qu'il voulait étudier l'architecture.....
Ils ne pouvaient pas comprendre quelle erreur ils avaient bien pu commettre pour que leur fils se comporte de cette étrange façon ...
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Thank you very for this excellent exercise



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de here4u, postée le 07-01-2016 à 20:12:36 (S | E)
Hello!
Je vais faire de mon mieux pour commencer les envois de vos exercices dès ce soir.
Il vous reste trois jours pour participer ... N'hésitez pas ... Bon courage !



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de , postée le 07-01-2016 à 23:54:23 (S | E)
Hi here4u, hi everybody
I wish you a happy new year. Je vous souhaite une bonne année.

1)_Translate into English:
a)_ ''You're as old as him,though honestly you look quite younger...'' '' But no ! I'm not his age... He's three years older than I am, but I think that having worked all through my life with teenagers helped me to stay young at heart.
b)_ ''I can't find the small Wedgwood's porcelain milk jug and I'll be needing it tomorrow, as our neighbours would come for a cream-tea to thank them for their warm welcome. Get me the matching cups too and wash them well for they haven't been used for ages.''
c)_ '' You are requested to make sure of the door closure behind you. Actually a break-in attempt took place around here in the daytime last week. Your own protection depends on you.''
d)_ '' If everybody was looking out not to slam the doors and to put on slippers when getting home, there would be much less noise and everyone could go to bed at anytime he likes to, whenever late it may be.

2)_ Translate into French :
Ils avaient voulu qu'il soit médecin. Notre fils le docteur. Il était un garçon adroit, qui devrait faire le bien dans la vie. Ils avaient un côté puritain, une méfiance affichée. Ils l'avaient élevé à toujours finir ce qu'il y avait dans son assiette, parler poliment aux voisins et toujours terminer ses devoirs. Aujourd'hui il a inondé la maison de musique des Beatles, avait une petite amie vêtue d'une jupe qui tout juste couvrait sa croupe, il disait qu'il voudrait étudier l'architecture. Ils ne pouvaient pas admettre qu'ils avaient échoué.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991




Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de siren12, postée le 08-01-2016 à 05:40:54 (S | E)
Hello Here4u
I wish you the best for 2016 and thanks for your great work on the website.
You'll find my try finished below.

Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
--You are the same age than him, but frankly you look far younger.
But no, I'm not the same age. He is three years older than me, but I believe that working with teenagers, during all my life ,helped me stay young -tempered.

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
--I can't find the Wedgwood porcelain milk-jug and I'll need it tomorrow when the neighbors come and have a cream tea to thank them for their warm welcome.
Find also the matched cups and wash them carefully because they were not used for ages.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
--You are asked to check the door closing behind you. Indeed, there was an attempt of burglary, here last week, in broad daylight.
Your safety depends on you.

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everybody paid attention not to slam doors, and put on slippers when arriving home, there would be much less noise, and each one could sleep the hour he wants, whatever it is.

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Ils avaient voulu qu'il devienhe médecin. Notre fils docteur. C'était un garçon intelligent et désireux de faire le bien dans le monde.
Ils avaient gardé un côté puritain et un air méfiant. Ils l'avaient cependant bien éduqué; ne rien laisser dans son assiette, parler poliment au voisins, finir ses devoirs.
Maintenant, la maison était envahie de la musique des Beatles, sa petite amie portait une minijupe qui lui couvrait à peine les fesses, et il disait qu'il voulait étudier l'architecture. Ils ne voyaient vraiment pas où ils s'étaient trompés.

Thanks again.



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de tereda, postée le 08-01-2016 à 12:12:54 (S | E)
hello everyone, hello HERE4U, I wish you a happy and sweet new year, full of happiness, peace and love.
This is my try for this new 63 exercice.

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
You are the same age as him, but frankly, you seem to be younger.... But no, I am not the same age.... He is 3 years older than me, but I think that working all my life with teens helped me to stay with a young character.

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I can't find the small milk pot in Wedgwood china, and I'll need it tomorrow when the neighbors come to have a cream tea , to thank them for their warm welcoming. Find again the matched cups and clean them correctly because they didn't have been used for an eternity.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
Please, PAY ATTENTION to shut correctly the door behind you. Because, a breaking attempt has happened last week, in full day... Your security depends on you.

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everybody paid attention to not slam the door and put slippers, when coming at home, there would have less noise, and each one could sleep when he wants, whichever the time .


II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Ils auraient voulu qu'il soit docteur. Notre fils docteur ! C'était un garçon intelligent , il aurait fait le bien dans le monde. Ils avaient une propension à être puritains, et se méfiaient à s'exposer ainsi. Ils l'avaient habitué à finir ce qui était dans son assiette, à parler gentiment aux voisins, à faire et réussir ses devoirs. Maintenant, la maison retentissait de la musique des BEATLES, il avait une petite amie qui portait une jupe qui couvrait à peine le bas du dos, et il a décrété qu'il voulait faire des études d'Architecte. Ils ne pouvaient pas croire qu'ils s'étaient trompés ainsi !

THANK YOU for this new exercise, you can correct it.




Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de joe39, postée le 09-01-2016 à 12:18:57 (S | E)
Happy New Year, dear here4u,

Here is my try, I've done notwithstanding the flu, but thanks the Force.

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
"You're the same age as him but, frankly said, you look more younger than him."
"Indeed not, I'm not the same age as him, he's three years older than me, but I think, working my whole life with teenagers helped me stay young at heart."

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I cannott find the small Wedgwood milk jug. I need it tomorrow when our neighbours come to have a "cream tea" to thank them for their warm welcome.
Please, find also out the cups pertaining to the same tea-set and wash them carefully, because they have been not used for ages.
C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
Due to a break-in attempt, which took place here in broad daylight the previous week , you are kindly requested to ensure the door is closed behind you...Your safety depends on you
D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everyone paid attention not to slam the door and put slippers after arriving home, there would be less noise and everyone could go to sleep at the time they want, whatever it were/ it may be!
II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.

Ils avaient voulu qu'ilsoit un docteur . Notre fils le médecin. C'était un garçon intelligent, il devrait faire le bien dans le monde. Ils avaient un fond de rigidité puritaine et se méfiaient de l'ostentation.
ils avaient appris à manger toute ce qui était dans son assiette, parler aimablement avec ses voisins et se débrouiller avec ses devoirs.
Maintenant, il remplissait la maison avec la musique des Beatles, en disant qu'il voulait étudier l'architecture, et il avait une petite amie qui portait une jupe qui couvrait à peine les fesses
Ils ne pouvaient pas imaginer où ils s'étaient trompé.

I hope you have a great 2016 and remain,
thanking for your nice exercise,
Yours friendly
joe39

-------------------
Modifié par joe39 le 11-01-2016 18:51





Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de here4u, postée le 10-01-2016 à 19:04:37 (S | E)
Hello!
All your tries are corrected (not difficult!) and posted (much more difficult for me! ). If you haven't received yours, just complain!
My suggestions will be on line tonight. The following exercise has been on the site since yesterday. Everything's ready for you! enjoy!



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de chrys, postée le 10-01-2016 à 19:50:57 (S | E)
Hello Here4u, hello Everybody !!!!
I arrive juste before that the correction is posted, I didn't have time to do it before ... I hope it's not too late, I have read that you have posted the individual corrections.
Oups !!!!! I have just seen, when I have wanted to put your sentences of the exercise, that I had a mistake, the sentences are not the good one, I have done the translation of the exercise 64 !!!!!! (yes, I have only worked yesterday on the translation )
I try to do the 63,now, and I hope I will be on time before you put here the collective correction.
see you soon !



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de chrys, postée le 10-01-2016 à 21:36:04 (S | E)
Here4u, here is, at last, my try :

I) Translate into English:
A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune... » « Mais non! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »
"You are his age, but honeslty, you look very younger ..." " But no ! I am not his age ... He is three years old more than me, but I believe that to work all my life with teenagers has helped me to be remaining young in my personality.

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.
I don't turn up the Wedgwood's little porcelain milk jar and I will need it tomorrow when the neighbours will come to have a "cream tea" to thank them for their warm welcome. Find me also the cups which go together and wash them carefully because they haven't been used for ages.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »
You are asked to check carefully the locking of the door behind you. Indeed, a try of breaking in occured last week, in broad daylight ... Your security depends on you."

D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !
If everybody paid attention not to slam doors, and to put on slippers by arriving at home, there would have less noise and each one could sleep at the hour he wants, whatever it is.

II) Translate into French:
They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind - 1991

Ils avaient voulu qu'il soit médecin. Notre fils le médecin. C'était un garçon intelligent, et qui devrait faire le bien dans le monde. Ils avaient un côté austère et affichaient leur méfiance. Ils lui avaient appris à finir ce qu'il y avait dans son assiette, parler gentiment aux voisins et terminer ses devoirs. Maintenant, il emplissait la maison de la musique des Beatles, avait une petite amie avec une jupe qui la couvrait à peine à l'arrière, et disait qu'il voulait étudier l'architecture. Ils ne voyaient pas où ils avaient commis une erreur.

I have done my best with the short time I had before your collective correction.
Have a good evening
Friendly
Chrys



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de here4u, postée le 10-01-2016 à 21:43:39 (S | E)
Don't worry chrys... As I've just told you, it's always "time"!



Réponse : Ex 63/on the threshold of 2016 de here4u, postée le 10-01-2016 à 23:51:07 (S | E)
Hello!

Best wishes again for a ! all of those who have spent time and effort working at this exercise and congratulations to all of you!

I)Translate into English:

A) « Tu as le même âge que lui, mais franchement, tu fais bien plus jeune ... » « Mais non ! Je n'ai pas son âge ... Il a 3 ans de plus que moi, mais je crois que travailler toute ma vie avec des adolescents m'a aidé à rester jeune de caractère. »

You're the same age/as old/ as he is, but to be honest, you look much younger... No, I'm not his age... He's 3 years older than I am/me. I think that working with teenagers my whole life has helped me remain young at heart…

-/as old as he is / as him => (Read “Saint Peter’s story” again)
- frankly speaking/ in fact/ to tell the truth
- « travailler » = le fait de travailler => gérondif = « Working… »
- « toute ma vie » = my whole life = ma vie entière / all my life/my entire life/
-« life-long » est un adjectif employé devant un nom => a life-long dream/work/commitment…
- remain young in outlook /young at heart…

B) Je ne trouve pas le petit pot à lait en porcelaine de Wedgwood et j'en aurai besoin demain lorsque les voisins viendront prendre un « cream tea » pour les remercier de leur accueil chaleureux. Trouve-moi aussi les tasses assorties et lave-les bien car elles n'ont pas servi depuis une éternité.

I can't find the little Wedgwood milk jug and I'll need it tomorrow when the neighbours come for a cream tea to thank them for their warm welcome. Please, find the matching cups and give them a good wash as they haven't been used for ages.

- je ne trouve pas = "I can’t find”…
- revoir la différence entre « pot à lait » = « milk-jug » et « pot de lait », « jug of milk » déjà évoquée lors de la correction de l’exercice 62.
- Wedgwood (porcelain) milk jug : le Wedgwood est tellement célèbre (surtout pour un Britannique) qu’il n’est pas nécessaire de rajouter « porcelain » et encore moins « china ». Ce n’est pas uniquement la porcelaine bleue très caractéristique que tout le monde connaît, mais toute une variété de produits de toutes couleurs et de tous styles. Sur le site du « Wedgwood group (since 1759) », le mot « porcelaine » n’est que très rarement précisé.
- … tea as a thank you for/ to thank them for…
- What’s « a cream tea »?
Lien internet

- « quand les voisins viendront » = proposition de temps introduite par la conjonction de subordination temporelle QUI NE PEUT PAS ETRE SUIVIE DU FUTUR. => le présent simple s’impose.
- les tasses assorties = employer « matching » au sens actif, surtout en position d’épithète.
- and wash them well, is OK.

C) « Vous êtes priés de bien vous assurer de la fermeture de la porte derrière vous. En effet, une tentative d'effraction a eu lieu ici la semaine dernière, en plein jour ... Votre sécurité dépend de vous. »

You’re kindly requested to make sure the door is closed behind you. Indeed, there was an attempted break-in here last week in broad daylight. Your safety depends on yourself.

- to be kindly requested/ required/ Would you please make sure…
-attention à l’ordre des mots : “ the door is closed behind you.”
- an attempted break-in / the attempt of a break-in / att! to break into a place = entrer par effraction. ; a break-in = une effraction


D) Si tout le monde faisait attention à ne pas claquer les portes et à mettre des pantoufles en arrivant à la maison, il y aurait beaucoup moins de bruit et chacun pourrait dormir à l'heure qu'il veut, quelle qu'elle soit !

If everyone took care not to slam doors and to put on slippers as soon as/when they're home, there would be much less noise and everyone could sleep whenever they feel like it.

- Dans cette phrase, “tout le monde” avait bien un sens collectif => “everyone / everybody”. Attention ! en bon anglais britannique , ce pronom indéfini doit être suivi d’une reprise par un pronom personnel « pluriel » (qui évite la maladresse et l’imprécision sexiste du « he " et la lourdeur et maladresse du "he or she". Fréquemment employé aux USA, et Australie, le singulier est une faute dans les examens, concours et conversations de « bonne tenue » …
- ne pas claquer les portes = « NOT TO » slam doors. (= idem … « to not » s’entend, mais ne s’imite pas !)
- at the time they want, whatever it is…


II) Translate into French:

They had wanted him to be a doctor. Our son the doctor. He was a clever boy, and ought to do good in the world. They had a puritanical streak, and mistrusted display. They had brought him up to finish what was on his plate, speak nicely to the neighbours and get through his homework. Now he filled the house with Beatles music, had a girlfriend with her skirt barely covering her behind, and said he wanted to study architecture. They couldn’t think where they’d gone wrong.
Penelope LIVELY, City of the Mind – 1991

Ils avaient voulu qu’il soit (fût) médecin. Notre fils, le médecin. (1) C’était (2) un garçon intelligent, et il devrait faire le bien (3) dans le monde. Ils avaient une tendance puritaine et me méfiaient de (4) l’ostentation/du pédantisme. Ils lui avaient appris à terminer son assiette, parler gentiment/poliment aux voisins et toujours bien faire ses devoirs. Maintenant, il faisait vibrer la maison de la musique des Beatles, avait une petite amie dont la jupe couvrait à peine le derrière, et disait qu’il voulait apprendre l’architecture. Ils ne comprenaient pas où ils s’étaient trompés/ ils avaient fait une erreur."

(1) « Notre fils, le médecin » = la phrase que les parents se préparaient à prononcer en parlant de leur fils, avec fierté. L’article défini est important, puisqu’il indique la singularité, le côté exceptionnel de la réussite future de leur fils = le médecin de référence.
(2) Ici, le gallicisme « c’était un homme » est indispensable.
(3) « to do good »= faire le bien, être utile à la communauté.
(4) « mistrusted display » ; « exhibitionnisme » était trop connoté à mon avis et ne convenait pas du tout. Le nom « affichage » fait référence à autre chose …
(5) couvrait à peine le derrière/ les fesses ; le mot employé en anglais est bien « bottom » ; nous ne devons donc pas hésiter à employer « l’équivalent ».

Voilà ! Vous pouvez maintenant vous mettre doucement au travail pour l'exercice suivant, qui n'est pas de toute facilité! Bon courage à tous. You have THE FORCE!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux