Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Jeu - les prépositions

(12)Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 12 / 17 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Fin | >>
Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 30-11-2015 à 19:45:42 (S | E)
En breve te explicaré lo sucedido entre nosotros.
D'ici peu je t'expliquerai ce qui s'est passé entre nous.

Quiero hablar con la persona que esté a cargo de los envíos.
Je veux parler avec la personne qui est responsable des colis.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 01-12-2015 à 06:40:43 (S | E)
Quiero hablar con la persona que esté a cargo de los envíos
Je veux parler avec la personne qui est responsable des colis.

Si me buscas estaré en el bar que está frente a la iglesia.
Si tu me cherches je serai dans le bar en face de l'église.





Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de andre40, postée le 01-12-2015 à 09:07:06 (S | E)
Si me buscas estaré en el bar frente a la iglesia.
Si tu me cherches je serai dans le bar en face de l'église.

Si vas al bar antes de ir a la misa no estarás en estado de gracia.
Si tu vas au bar avant d'aller à la messe tu ne seras pas en état de grâce



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 01-12-2015 à 16:16:59 (S | E)
Si vas al bar antes de ir a misa, ya no estarás en gracia.
Si tu vas au bar avant d'aller à la messe tu ne seras plus en état de grâce.

Estoy a favor de la igualdad salarial para el mismo trabajo.
Je suis favorable à l'égalité salariale pour le même travail.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 01-12-2015 à 16:57:06 (S | E)
Estoy a favor de la igualdad salarial para el mismo trabajo.
Je suis favorable à l'égalité salariale pour le même travail.

Ha sufrido un accidente de tráfico, en el que intervino la policía, y no está de acuerdo con el atestado.
Il a eu un accident de circulation dans lequel est intervenu la police, et il n'est pas d'accord avec le constat.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 02-12-2015 à 16:57:33 (S | E)
Ha sufrido un accidente de tráfico, en el que intervino la policía, y no está de acuerdo con el atestado.
Il a eu un accident de circulation dans lequel est intervenu la police, et il n'est pas d'accord avec le constat.

Tardó mucho tiempo en ganarse la confianza de todo el equipo de trabajo.
Il a mis du temps à gagner la confiance de toute l'équipe de travail.





Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 02-12-2015 à 18:25:10 (S | E)
Tardó mucho tiempo en ganarse la confianza de todo el equipo de trabajo.
Il a mis du temps à gagner la confiance de toute l'équipe de travail.

Confio en que lo hará muy bien.
j'ai confiance qu'il le fera très bien.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 04-12-2015 à 00:52:06 (S | E)
Confio en que lo hará muy bien.
J'ai confiance qu'il le fera très bien.

Me estoy confundiendo con tantos datos al mismo tiempo.
Je m'embrouille avec toutes ces données en même temps.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 04-12-2015 à 08:58:22 (S | E)
Me estoy confundiendo con tantos datos al mismo tiempo.
Je m'embrouille avec toutes ces données en même temps.

Les pidió que participaran en la fiesta con nosotros.
Je leur ai demandé qu'ils participent à la fête avec nous.





Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 04-12-2015 à 12:09:54 (S | E)
Les pidió que participaran en la fiesta con nosotros.
Je leur ai demandé qu'ils participent à la fête avec nous.

Huele el perfume de este frasco; huele a lavanda, ¿verdad?
Sens le parfum de ce flacon; il sent la lavande, n'est-ce pas ?



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 04-12-2015 à 14:28:33 (S | E)
Huele el perfume de este frasco; huele a lavanda, ¿verdad?
Sens le parfum de ce flacon; il sent la lavande, n'est-ce pas ?

¿ Tendrías un poco de nostalgia del Sur de Francia?
Aurais-tu un peu de nostalgie du sud de la France?



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 04-12-2015 à 14:58:34 (S | E)
¿Tendrías un poco de nostalgia del Sur de Francia?
Aurais-tu un peu de nostalgie du sud de la France?

La nostalgia es un viaje imposible hacia nuestro pasado.
La nostalgie est un voyage impossible vers notre passé.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de puente17, postée le 04-12-2015 à 16:36:11 (S | E)
La nostalgia es un viaje imposible hacia nuestro pasado.
La nostalgie est un voyage impossible vers notre passé.

La esperanza es un viaje hacia un futuro hipotético y por lo tanto hay que aprovechar el presente.(CQD: como queríamos demostrar)
L'espérance es un voyage vers un futur hypothétique et donc il faut profiter du présent . (CQFD: ce qu'il fallait démontrer)




Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 04-12-2015 à 17:12:15 (S | E)
La esperanza es un viaje hacia un futuro muy hipotético y por lo tanto hay que aprovechar el presente.(CQD: como queríamos demostrar)
L'espérance es un voyage vers un futur hypothétique et donc il faut profiter du présent . (CQFD: ce qu'il fallait démontrer)

¿Qué estoy haciendo con mi tiempo? No sé, siempre se va volando.
Qu'est-ce que je fais de mon temps? Je ne sais pas, il file toujours à toute vitesse.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 04-12-2015 à 20:46:53 (S | E)
¿Qué estoy haciendo con mi tiempo? No sé, siempre se va volando.
Qu'est-ce que je fais de mon temps? Je ne sais pas, il file toujours à toute vitesse.

Por poco me caigo al mirarme en el espejo.
J'ai failli tomber en me regardant dans le miroir.




Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 04-12-2015 à 21:22:54 (S | E)
Por poco me caigo al mirarme en el espejo.
J'ai failli tomber en me regardant dans le miroir.

En cuanto al asunto de la casa, todo sigue igual.
En ce qui concerne l'affaire de la maison, tout continue comme d'habitude.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 05-12-2015 à 09:07:51 (S | E)
En cuanto al asunto de la casa, todo sigue igual.
En ce qui concerne l'affaire de la maison, tout continue comme d'habitude.

Siguen peleándose entre ellos y no podemos hacer nada para impedírselo.
Ils continuent à se battre entre eux et nous ne pouvons rien faire pour les en empêcher.




Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 05-12-2015 à 16:02:48 (S | E)
Siguen peleándose entre ellos y no podemos hacer nada para impedírselo.
Ils continuent à se battre entre eux et nous ne pouvons rien faire pour les en empêcher.

Al contrario que en otras citas con las urnas, no se sabe quién gobernará.
Contrairement à d'autres rendez-vous avec les urnes, on ne sait pas qui gouvernera.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 05-12-2015 à 19:04:29 (S | E)
Al contrario que en otras citas con las urnas, no se sabe quién gobernará.
Contrairement à d'autres rendez-vous avec les urnes, on ne sait pas qui gouvernera.

No se sabe lo que se tiene hasta que se pierde.
On ne connait la valeur de ce que l'on a seulement quand on le perd.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de puente17, postée le 06-12-2015 à 17:23:18 (S | E)
No se sabe lo que se tiene hasta que se pierde.
On ne connait la valeur de ce que l'on a seulement quand on le perd.

No cabe ninguna duda de que, con lo de las elecciones, muchos están hechos un lío.
Il n'y a aucun doute qu'avec ces élections beaucoup sont complètement perdus.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 06-12-2015 à 22:04:48 (S | E)
No cabe ninguna duda de que, con lo de las elecciones, muchos están hechos un lío.
Il n'y a aucun doute qu'avec ces élections beaucoup sont complètement perdus.

Me informó de que ese disco era uno de sus preferidos.
Il m'a informé que ce disque était l'un de ses préférés.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 07-12-2015 à 09:31:29 (S | E)
Me informó de que ese disco era uno de sus preferidos.
Il m'a informé que ce disque était l'un de ses préférés.

No te quedes con las ganas de escuchar las mejores canciones.
Ne reste pas avec tes envies d'écouter les meilleures chansons.




Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 07-12-2015 à 14:14:43 (S | E)
No te quedes con las ganas de escuchar las mejores canciones.
Ne reste pas avec tes envies d'écouter les meilleures chansons.

Bájate música de Internet.
Télécharge-toi de la musique sur Internet.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 07-12-2015 à 18:06:06 (S | E)
Bájate música de Internet.
Télécharge-toi de la musique sur Internet.

En Internet encuentras de todo, de lo mejor a lo peor.
Sur Internet, tu trouves de tout, le meilleur comme le pire.




Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 08-12-2015 à 15:05:56 (S | E)
En Internet encuentras de todo, de lo mejor a lo peor.
Sur Internet, tu trouves de tout, le meilleur comme le pire.


Teniendo en cuenta el buen uso de Internet, podemos informarnos mejor.
En prenant compte du bon usage d'Internet nous pouvons mieux nous informer.





Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 08-12-2015 à 16:19:58 (S | E)
Teniendo en cuenta el buen uso de Internet, podemos informarnos mejor.
En prenant compte du bon usage d'Internet nous pouvons mieux nous informer.

Sigo yendo de tiendas, porque el placer de dar con una ganga es más verdadero en una tienda que en Internet.
Je continue à faire les magasins parce que le plaisir de trouver une aubaine est plus vrai dans une boutique que sur Internet.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de nini55, postée le 08-12-2015 à 20:55:34 (S | E)
Sigo yendo de tiendas, porque el placer de dar con una ganga es más verdadero en una tienda que en Internet.
Je continue à faire les magasins parce que le plaisir de trouver une aubaine est plus vrai dans une boutique que sur Internet.

Comprar los regalos de Navidad en Internet es más fácil.
Acheter les cadeaux de Noel sur Internet est plus facile.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 08-12-2015 à 22:44:27 (S | E)
Comprar los regalos de Navidad en Internet es más fácil.
Acheter les cadeaux de Noël sur Internet est plus facile.

Para mí comprar por Internet no tiene ningún interés, pero para gustos están los colores.
Pour moi, acheter sur Internet ne présente aucun intêret, mais des goûts et des couleurs on ne peut disputer.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de juldan, postée le 09-12-2015 à 11:08:30 (S | E)
Para mí comprar por Internet no tiene ningún interés, pero para gustos están los colores.
Pour moi, acheter sur Internet ne présente aucun intêret, mais des goûts et des couleurs on ne peut disputer.

Es preferible probar ciertos productos antes de comprarlos por Internet.
Il y a des produits qu'il est préférable d'essayer avant de les acheter par Internet.



Réponse: [Espagnol]Jeu - les prépositions de leserin, postée le 09-12-2015 à 21:48:45 (S | E)
Es preferible probar ciertos productos antes de comprarlos por Internet.
Il y a des produits qu'il est préférable d'essayer avant de les acheter par Internet.

Por probar no perdemos nada.
On ne perd rien à essayer.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol
Page 12 / 17 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux