[Espagnol]Darle-Darse Dale
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de amy75 posté le 20-08-2015 à 13:54:24 (S | E | F)
Bonjour !
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Je ne comprend pas l'utilisation de "darle a" darle (de comer) a : donner (à manger)à, par exemple dans un ordre à l'impératif présent on dira : dale el biberon al nino ou dale el biberon .....mais pourquoi ne dit-on pas da el biberon al nino ?
Suis je en train de tout confondre ?! Dale , est-ce une enclise ?
Auriez-vous des exemples pour enrichir ce point ?
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par bridg le 20-08-2015 21:23
Politesse, ponctuation, majuscules.
Réponse: [Espagnol]Darle-Darse Dale de leserin, postée le 20-08-2015 à 16:48:21 (S | E)
Bonjour, Amy75.
Je ne comprend pas l'utilisation de "darle a"; darle (de comer) a : donner (à manger)à; par exemple, dans un ordre à l'impératif présent on dira : Dale el biberón al niño, ou Dale el biberón, mais pourquoi ne dit-on pas da el biberón al niño ?
1. Dale el biberón al niño. Il y a deux COI : "le" (= a él) et "al niño". L'impératif "Dale" a le pronom en enclise (= pronombre inclítico).
Ex. Dile la verdad a tu padre, Explícale la lección a tu hermana, etc.
2. Dale el biberón. Il y a un COI (le = a él). La phrase est correcte; ici on ne dit pas à qui l'on donne "el biberón". La langue parlée est très directe et il s'agit d'une situation familiale.
Ex. Dile la verdad, Explícale la lección, etc.
3. Da el biberón al niño. La phrase est correcte aussi. Il n'y a pas de pronoms.
Ex. Haz una foto a tu amiga, Prepara la comida a tu padre, etc.
Sur le site il y a beaucoup de tests sur les pronoms. Ce lien sur l'enclise peut vous aider.
Lien internet
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol