Traduction/near as
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de hadrien85 posté le 14-06-2015 à 18:32:19 (S | E | F)
Bonjour,
Une petite phrase où "near as" apparait et je n'arrive pas trop à traduire, voici la phrase :
"Although he wasn't anywhere near as friendly in real life", est-ce que quelqu'un
Merci à vous.
-------------------
Modifié par lucile83 le 14-06-2015 19:02
Réponse: Traduction/near as de razzor, postée le 14-06-2015 à 18:38:31 (S | E)
Bonjour,
Je traduirais votre phrase par "Pourtant, il était loin d'être sympathique dans la vraie vie".
Peut-être quelqu'un d'autre aurait-il une meilleure proposition.
Réponse: Traduction/near as de gerondif, postée le 14-06-2015 à 18:53:13 (S | E)
Bonjour,
je dirais: Although he wasn't anywhere near as friendly in real life",doit manquer la proposition principale....
bien qu'il soit loin d'être aussi sympathique(que cela) dans la vraie vie,.......
he wasn't anywhere near as friendly in real life, though",donnerait la phrase de razzor
"Pourtant, il était bien loin d'être aussi sympathique que cela dans la vraie vie".
near as n'existe pas en tant que tel!
"Although he wasn't (anywhere near) as friendly as that in real life,people still thought this actor friendly".
"Although he wasn't (quite) as friendly as that in real life,people still thought this actor friendly".
"Although he was far from being as friendly as that in real life,people still thought this actor friendly".
"Although he wasn't as friendly as that in real life, people still thought this actor friendly".
Réponse: Traduction/near as de hadrien85, postée le 14-06-2015 à 20:15:27 (S | E)
Ok merci
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais