Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Murder investigation/Version

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Murder investigation/Version
Message de violet91 posté le 25-05-2015 à 20:57:04 (S | E | F)
Good evening dear all and to eventual newcomers ,

Pour ceux qui 'monteraient dans le train parce qu'ils aiment' ( Ah ! Patrice Chéreau qui manque à tous , m'a un peu inspirée ) : les deux extraits précédents nous ont menés à Pawlett Court , le 'temple ' de la justice londonienne et inexorably 'pulled us like a thread ´ ' à découvrir une scène de crime particulièrement atroce , genre 'Grand Guignol ' .
Miss Venetia Aldridge , avocate confirmée et de renom , a été assassinée dans son bureau du tribunal , découverte au matin ( ~ 9am) par H.Naughton , employé responsable des Chambers qui, bizarrement , a choisi d'emblée de ne rien dire d'inquiétant à la gardienne . ( se reporter à ' The Spare key to the inner door 'II ) .
Nous voici au début de l'enquête : je suis obligée de réduire le texte et d'en concocter un qui pour l'essentiel, puisse vous permettre en quelques moments-clés , de, cette fois , ' serrer de près ' Commander Adam Dalgliesh from New Scotland Yard .
Il franchit la porte de chêne , puis celle de l'intérieur , avec, sur les talons , le médecin légiste ( the forensic pathologist ) Miles Kynaston .
Let us follow them and also 'play the cluedo' !( anglais 'clue' ( indice )latin : ludo ( je joue) : superbe combinaison british pour un jeu haletant ) .
And undoubtedlydespite the situation , I bet you'll smile or even have a laugh when you reach the 'end' of the passage . thanks to PD.James 's sense of humour . She WAS so English , wasn't she ?

........................Murder investigation . Version III............

[...] The scene that met their eyes was so bizarre that it might have been a tableau in Grand Guignol , deliberately contrived to confront , astonish and horrify . [...]
Kynaston said : " I'll state the obvious . Either the blood was poured over the wig within the last three hours or it contains an anticoagulant ." [...] With extreme care, he lifted the wig from her head , bent low over her hair , sniffed as if he were a dog ,and replaced the wig . ' Rigor well developed . Probably dead twelve to fourteen hours . No obvious wound . Wherever it came from , the blood isn't hers .'
With extreme delicacy the stubby fingers undid the buttons of her cashmere cardigan to reveal the shirt . Dalgliesh saw that there was a narrow cut , sharp-edged cut just below a button on the left side . She was wearing a bra . The swell of the breasts looked very white against the creamy sheen of the silk . Kynaston placed his hand underneath the left breast and gently released it from the bra . There was a puncture wound, a narrow slit about one inch long , a little depressed and with some superficial oozing but no blood .
Kynaston. said : ' A thrust to the heart . He was either very lucky or very skilled . I'll confirm it on the table , but her death must have been almost instantaneous. '
Dalgliesh asked : ' And the weapon ? '
'Long , thin, rapier -like .A narrow dagger. Could be a thin knife but that's unlikely. Both sides were sharp.Could be a paper-knife provided it's sharp, pointed strong and at least four inches long in the blade. '
It was then that they heard the running footsteps and the door was flung open with force . They turned towards it , their bodies shielding the corpse . The man who stood at the door-way was literally shaking with anger , his face a white mask of outrage . He was holding a pouch like a clear plastic hot-water bottle, and now he shook it at them .
' What's going on here ? Who has taken my blood ? '
Dalgliesh without replying , stood to one side . The result in other circumstances would have been risible . The newcomer stared at the body in a wide- eyed parody of disbelief . He opened his mouth to speak , thought better of it, moved quietly, cat-like,into the room as if the corpse were a figment of his imagination which would disappear if only he could bring himself to confront it . When he did speak , he had his voice under control.
' Someone has a curious sense of humour . And what are you doing here ?'
Dalgliesh said : ' I would have thought that was obvious . This is Dr. Kynaston , who is a forensic pathologist . My name is Dalgliesh . I'm from New Scotland Yard . Are you a member of these Chambers ?'
' Desmond Ulrick. And yes, I am a member of these Chambers .' [...]

............Adapted from ' A certain justice ' by Phyllis Dorothy JAMES ( published by Ballantine .New York in 1997,fifteenth novel).

This is it ! I hope you enjoy this excerpt as open-mouthed , thrilled and delighted as you were the other times . Plus ' un petit supplément ' d'humour which brings you some fresh air ! Completely relaxed , aren't you ?!
Be happy with translating such a nice little story .
................ ....

Correction prévue autour du 9 Juin.

-------------------
Modifié par lucile83 le 26-05-2015 23:09



Réponse : Murder investigation/Version de eos17, postée le 27-05-2015 à 10:22:33 (S | E)
Hello violet,
Enquête criminelle. Version III

...Ce qu'ils avaient sous les yeux était si étrange que la scène aurait pu être un tableau de « grand guignol », délibérement imaginé pour heurter, étonner et effrayer..
Kynaston dit : " je vais commencer par ce qui est évident. Ou le sang a été versé sur la perruque il y a moins de trois heures ou il contient un anticoagulant... »
Avec grand soin, il souleva la perruque ,se pencha très bas en avant sur ses cheveux, renifla comme s'il était un chien, et replaça la perruque.  « Rigidité bien avancée. Sans doute morte entre douze et quatorze heures. Pas de blessure évidente. D'où qu'il vienne le sang n'est pas le sien »
Avec une extrême délicatesse, ses doigts boudinés défirent les boutons de son cardigan en cachemire pour découvrir le chemisier. Dalgliesh vit qu'il y avait une étroite coupure, une coupure aux bords bien nets juste au- dessous d'un bouton à gauche. Elle portait un soutien-gorge.Les rondeurs de sa poitrine paraissaient très blanches à côté de la brillance de la soie couleur crème. Kinaston glissa sa main sous son sein gauche et le dégagea du soutien -gorge avec douceur. C'était une plaie perforante, une fente étroite longue d'environ 2,5 cm, une petite dépression d'où perlait un exsudat mais pas de sang.
Kynaston dit : « Un coup au cœur. Il était ou très chanceux ou très adroit. Je confirmerai à l'autopsie mais sa mort a dû être quasiment instantanée. »
Dagliesh demanda : « Et l'arme ? »
«  Longue, fine, comme une rapière. Un poignard étroit. Pourrait être un couteau mince mais peu vraisemblable.Les deux côtés étaient tranchants. Peut -être un coupe-papier pourvu d'une lame pointue et dure , aiguisée et longue d'environ 11centimètres."

C'est alors qu'ils entendirent des bruits de pas courir et la porte s'ouvrit avec précipitation et violence. Ils se retournèrent , protégeant le cadavre de leur corps. L'homme qui se tenait sur le seuil tremblait littéralement de colère, un masque blanc d'indignation sur le visage. Il tenait une poche semblable à une bouillotte en plastique transparent qu'il secouait maintenant devant eux.
«  Que se passe-t'il ici ? Qui a pris mon sang ? »
Dalgliesh sans répondre, s'écarta. Dans d'autres circonstances le résultat aurait été risible. Le nouveau venu regardait fixement le corps, n'en croyant pas ses yeux. Il ouvrit la bouche pour parler,
mais ayant une meilleure idée, pénétra dans la pièce silencieusement à la manière d'un chat ( d'un félin) comme si le le cadavre n'était que le fruit de son imagination qui disparaîtrait si seulement il pouvait parvenir à l'affronter. Quand enfin il parla, sa voix était maîtrisée.
«  Quelqu'un a un curieux sens de l'humour. Et que faites-vous ici ? »
Dalgliesh dit : «  J'aurais penser que c'était une évidence. Voici le Docteur Kynaston qui est médecin légiste. Mon nom est Dalgliesh de New Scotland Yard. Etes -vous membre de ces Chambres ? »...
«  Desmond Ulrich. Et oui, je suis un membre de ces Chambres. »
Adapté de "une certaine justice" de PD James.
Je te remercie pour ce nouvel épisode qui baigne encore dans le mystère. A suivre ???



Réponse : Murder investigation/Version de tereda, postée le 28-05-2015 à 22:51:55 (S | E)
What a suspense, dear VIOLET, I think you must continue to give us other extracts until the end to know who is the murderer ??? It's not possible you stop now !

Let's go for Today !

La scène qui était sous leurs yeux était si étrange qu'on aurait dit un tableau de Grand Guignol, qui aurait délibérément contribué à ce que l'on soit confronté à quelque chose de surprenant et horrible à la fois.
- Je vais dire une évidence, commença Kynaston ; Soit le sang a été versé sur la perruque au cours des trois dernières heures ,soit il contient un anticoagulant. [...],Avec une attention extrême, il ôta la perruque de sa tête, se pencha doucement sur ses cheveux, et se mit à renifler comme un chien, puis il reposa la perruque ;la rigidité du corps est bien avancée, il ajouta: "elle est morte probablement depuis 12 ou 14 heures. Aucune blessure évidente. D'où qu'il vienne, ce sang n'est pas le sien ».
Puis avec une extrême délicatesse, de ses doigts courts, il ôta les boutons du gilet en cashmere pour laisser apparaître la chemise. Dalgliesh remarqua une coupure très fine, taillée juste en dessous d'un bouton, sur le côté gauche. Elle portait un soutien-gorge. La rondeur des seins paraissait plus blanche dans l'éclat crémeux de la soie.

Kynaston de sa main libéra le sein gauche du soutien gorge. Il y avait une perforation, une étroite coupure d'un pouce de long, un peu comprimée, qui suintait légèrement, mais pas de sang.
Il ajouta : Un coup enfoncé dans le cœur. Il était soit très chanceux ou très qualifié. Je confirme sur le champs que son décès a presque été instantané.
Dalgliesh demanda : et l'arme ?
- long, fin, comme une rapière, un poignard très fin, ça pourrait être un couteau très aiguisé, mais peu probable. Les deux côtés étaient pointus. Peut-être un coupe papier à cause de sa finesse, mais très bien aiguisé et au moins de 4 pouces de longueur. C'est à ce moment-là qu'ils entendirent une course rapide et la porte ouverte avec force. Ils se retournèrent, leurs corps protégeant le cadavre. L'homme qui se tenait à la porte tremblait d'une colère extrême, son visage blanc d'indignation. Il tenait une poche un peu comme une bouteille d'eau en plastique, et se mit à la secouer devant eux.
- Que se passe-t-il ici ? Qui a pris mon sang ?

Dalgliesh, sans répondre, se mit sur le côté. Dans d'autres circonstances, cette "sortie" aurait été risible. Le nouveau venu regardait fixement le corps les yeux agrandis de stupéfaction; il ouvrit la bouche pour dire quelque chose, se ravisa, puis se déplaça tranquillement, comme un chat, dans la pièce, comme si le cadavre avait été une vision de son imagination qui allait disparaitre si seulement il pouvait se résoudre à se trouver en face. Quand il parla, il avait retrouvé la maitrise de sa voix :
- Certains ont un curieux sens de l'humour , Et qu'êtes-vous donc en train de faire ici ?
Dalgliesh lui répondit : J'aurais pensé que c'était évident ; voici le Dr Kynaston, qui est médecin légiste, mon nom est Dlagliesh ; j'appartiens à Scotland Yard ? Etes-vous un membre du Tribunal ?
- Desmond Ulrick, oui, Je suis un membre de cette chambre;

Adapted from ' A certain justice ' by Phyllis Dorothy JAMES

for this new episode, hoping another very soon !!!




Réponse : Murder investigation/Version de sundeep, postée le 30-05-2015 à 20:15:27 (S | E)
Bonjour Violet, bonjour à tous
C'est vrai que c'est du Grand Guignol!! On ne voit même plus l'horreur de la situation...

Le spectacle qui s’offrit à leurs yeux était si grotesque qu’il aurait pu s’agir d’une scène du Grand Guignol faite exprès pour heurter, étonner et horrifier...
Kynaston dit: ‘je vais dire une évidence. Soit le sang a été versé sur la perruque il y a moins de trois heures soit il contient un anticoagulant’ […] Avec la plus grande précaution, il souleva la perruque de la tête, se pencha, le nez au niveau de ses cheveux, renifla comme un chien et remit la perruque en place. Rigidité bien avancée. La mort remonte bien à douze ou quatorze heures. Aucune blessure apparente. D’où qu’il vienne, ce sang n’est pas le sien.’
D’une extrême délicatesse, les gros doigts déboutonnèrent le cardigan en cachemire faisant apparaître le chemisier. Dalgliesh vit une entaille étroite, coupée net (nette?) juste au dessous d’un bouton de gauche. Elle portait un soutien-gorge. La blancheur du galbe de ses seins contrastait avec le lustre de la soie crème. Kynaston plaça sa main sous le sein gauche et le dégagea délicatement du soutien-gorge. Il y avait une plaie, une incision étroite d’environ un pouce de long, un peu en creux et qui suintait superficiellement, mais pas de sang.
Kynaston dit: ‘un coup droit au cœur. Il a eu beaucoup de chance ou alors il était très habile. J’en aurai confirmation à l’autopsie, mais sa mort a dû être presque instantanée’.
Dalgliesh demanda ; ‘Et l’arme ?’
Long, fin, un genre d’épée. Un poignard étroit. Peut être un couteau très fin mais c’est peu probable. Les deux côtés étaient tranchants. Peut-être un coupe-papier vu son tranchant, sa pointe solide, avec une lame d’au moins quatre pouces de long.
C’est à ce moment-là qu’ils entendirent le bruit des pas de quelqu’un qui court et la porte s’ouvrir violemment sous la poussée. Ils se tournèrent vers elle, leurs corps faisant un bouclier au cadavre. L’homme qui se tenait à l’entrée était secoué de tremblements de colère, le visage blanc, celui d’un masque outragé. Il tenait une poche en plastique transparent ressemblant à une bouillotte qu’il agitait maintenant sous leurs yeux.
‘Que se passe-t-il ici? Qui a volé mon sang ?’
Dalgliesh, sans répondre, se tenait de côté. En d’autres circonstances l’effet produit aurait été risible. L’arrivant écarquilla les yeux à la vue du cadavre, parodiant l’incrédibilité. Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa pour traverser la salle, tranquillement sur la pointe des pieds, comme si le cadavre n’était que le fruit de son imagination et qu’il disparaîtrait à la condition qu’il réussisse à le confronter. Quand il finit par parler, il maîtrisait bien sa voix.
‘Quelqu’un a un curieux sens de l’humour. Et que faites-vous là ?’
Dalgliesh répondit : ‘J’aurais pensé que c’était évident. Voici Docteur Kynaston, le médecin légiste. Je suis Dalgliesh de New Scotland Yard. Etes-vous membre de ces Chambres ?’
‘Je me présente, Desmond Ulrick. En effet je suis membre de ces Chambres'.



Réponse : Murder investigation/Version de kannichnicht, postée le 30-05-2015 à 22:31:08 (S | E)
Bonjour,

La scène que leurs yeux découvrirent était si étrange qu'elle aurait pu être un tableau de grand guignol, délibérément imaginé pour créer l'étonnement et l'horreur
Kynaston dit :  « je vais relever ce qui est évident. Soit le sang a été mis sur la perruque dans les 3 dernières heures soit il contient un anticoagulant (….)
Avec une attention extrême il retira la perruque de la tête, s'inclina sur les cheveux et renifla comme s'il était un chien et replaça la perruque.
« Rigidité bien avancée. Certainement morte entre 12 et 14 heures. Aucune blessure évidente.D 'où qu'il provienne, le sang n'est pas le sien »
Avec une délicatesse extrême les doigts boudinés défirent les boutons du cardigan en cachemire pour faire apparaître le corsage.
Dalgliesh vit qu'il y avait une coupure étroite , faite avec un outil aux bords tranchants juste au niveau d'un bouton sur le côté gauche .Elle portait un soutien gorge. Ses seins semblaient très blancs sur l'éclat crémeux de la soie.
Kynaston , plaça sa main sous le sein gauche et le souleva délicatement du soutien gorge. Il y a avait une plaie perforante, une fente étroite d'un pouce environ, une entaille d'où suintait quelque chose de superficiel mais pas de sang .
Kynaston dit : «  Un coup dans le coeur. Soit il a eu de la chance, soit il était doué. Je vais le confirmer à l'autopsie,mais sa mort a dû être presque instantanée »
Dalgliesh demanda : « et l'arme ? »
« Longue, fine comme une rapière, un poignard étroit. Ce pourrait être un canif fin mais probablement pas. Les deux côtés étaient tranchants. Ce pourrait être un coupe papier étant donné sa forme aiguisée, la pointe solide et la longueur de la lame d'environ 4 pouces »
C'est alors qu'ils entendirent des bruits de course rapide et la porte qui s'ouvrit avec violence. Ils se retournèrent, leurs corps cachant le cadavre. L' homme qui se tenait à la porte tremblait littéralement de colère, sa figure n'était qu'un masque blanc d'indignation. Il tenait une poche comme une bouillotte en plastique qu'il secouait devant eux.
« Que se passe-t-il ici? qui a pris mon sang ? »
Dalgliesh sans répondre, s'écarta.
Dans d'autres circonstances, la situation aurait été risible. Le nouvel arrivant regarda fixement le cadavre, n'en croyant pas ses yeux. Il ouvrit la bouche pour parler, mais ayant une meilleure idée, il entra calmement, comme un chat,dans la pièce, comme si le cadavre était un fait de son imagination qui pourrait disparaître si seulement il pouvait s'y confronter.
Quand il put parler, il put alors maîtriser sa voix.
« Il y en a qui ont un sacré sens de l' humour . Et que faites vous ici ? »
Dalgliesh répondit : «  j'aurais pensé que c' était évident. Voici le Dr Kynaston, qui est médecin légiste. Mon nom est Dalgliesh . Je suis de Scotland Yard . Etes – vous un membre du tribunal ?
«  Desmond Ulrich, et oui, je suis un des membre de ce tribunal ».......

Hello Violet ,tu ne rêves pas
les bonsais refleurissent au printemps

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2015 23:02



Réponse : Murder investigation/Version de maya92, postée le 31-05-2015 à 11:57:48 (S | E)
Hello Violet,

La scène qui s’offrait à leurs yeux était si étrange qu’elle pouvait faire penser à un tableau du Grand Guignol, délibérément imaginé pour choquer, étonner et horrifier.
Kynaston dit « Je vais énoncer ce qui est évident : ou le sang a été versé sur la perruque au cours des trois dernières heures ou il contient un anticoagulant ». Avec un soin extrême, il souleva la perruque, se baissa tout près des cheveux, flaira comme un chien et remit la perruque en place. « Rigidité cadavérique bien installée. Morte depuis environ 12 à 14 heures. D’où qu’il vienne, le sang n’est pas le sien. »
Ses doigts potelés défirent délicatement les boutons du cardigan en cachemire découvrant son chemisier. Dalgliesh vit une coupure étroite et nette juste sous un bouton sur son coté gauche. Elle portait un soutien-gorge. Ses seins paraissaient très blancs sur la brillance crémeuse de la soie. Kynaston plaça sa main sous le sein gauche et le sortit doucement du soutien-gorge. Il y avait une perforation, une étroite incision d’environ 2 cm, un peu creuse, qui suintait légèrement mais pas de sang.
Kynaston dit : ‘Un coup au cœur. Il est très chanceux ou très adroit. Je confirmerai après autopsie mais la mort doit avoir été instantanée.
Dalgliesh demanda : ‘Et l’arme ?’
‘Longue et mince, comme une rapière. Une dague étroite. Ca pourrait être un couteau fin mais c’est peu probable. Les deux côtés étaient tranchants. Ca pourrait être également un coupe-papier pourvu qu’il soit bien aiguisé, très pointu et que la lame fasse au moins 10 cm.
C’est alors qu’ils entendirent des pas précipités et la porte s’ouvrit brusquement. Ils se retournèrent, leurs corps cachant le cadavre. L’homme qui se tenait sur le seuil de la porte tremblait littéralement de colère, son visage était comme un masque, blanc d’indignation. Il tenait une poche qui ressemblait à une bouillotte en plastique transparent et il la brandissait dans leur direction.
‘Qu’est ce qui se passe ici ? Qui a pris mon sang ?’
Dalgliesh, sans répondre, s’écarta sur le côté. Le résultat, en d’autres circonstances, aurait été risible. Le nouveau venu fixait le corps, les yeux écarquillés, dans une parodie d’incrédulité. Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa, avança doucement dans la pièce, comme un chat, comme si le cadavre était une création de son imagination qui allait disparaitre s’il l’affrontait. Lorsqu’il parla, sa voix était contrôlée ;
‘Quelqu’un a un curieux sens de l’humour. Qu’est-ce que vous faites ici ?’
Dalgliesh dit : ‘Je pensais que c’était évident. Voici le docteur Kynaston, le médecin légiste. Je m’appelle Dalgliesh et je suis de Scotland Yard. Etes-vous membre de ce Tribunal ?’
‘Desmond Ulrick. Et oui, je suis membre de ce Tribunal’

Voilà une autre page bien sanglante de notre amie P.D.James...Merci Violet.



Réponse : Murder investigation/Version de icare29, postée le 31-05-2015 à 23:30:05 (S | E)
Hello Violet, here is my work.

La scène qu'ils avaient sous les yeux était si étrange que celle-ci aurait pu être un tableau de « grand guignol », délibérement étudiée pour heurter, étonner et effrayer..
Kynaston dit : " je vais commencer par établir ce qui est évident. Soit que le sang ait été versé sur la perruque il y a moins de trois heures soit qu'il contienne un anticoagulant... »
Avec un soin extrème , il déplaça la perruque de la tête ,se pencha très bas sur les cheveux, renifla comme s'il était un chien, et remit la perruque à sa place   « Rigidité cadavérique bien avancée. Sans doute décédée depuis douze et quatorze heures. Pas de blessure évidente . D'où que le sang vienne il ne peut être le sien »
Avec une extrême délicatesse, ses doigts épais défirent les boutons du cardigan en cachemire pour découvrir le chemisier. Dalgliesh vit une étroite coupure aux bords bien nets juste au- dessous d'un bouton sur le côté gauche. Elle portait un soutien- gorge. Le galbe de sa poitrine paraissait très blanc à côté de la brillance de la soie de couleur claire . Kinaston glissa sa main sous le sein gauche pour le dégager du soutien -gorge avec douceur. C'était une plaie perforante, une fente étroite d'environ un pouce de longueur, une petite cavité d'où perlait un suintement mais pas de sang.
Kynaston dit : « Un coup au coeur. Il était soit très chanceux soit très adroit. Je confirmerai cela lors de l'autopsie mais sa mort a dû être presque instantanée. »
Dagliesh demanda : « Et l'arme ? »
«  Longue et fine comme une rapière. Une dague effilée . Ce pourrait être un couteau mince mais c'est peu vraisemblable. Les deux côtés étaient tranchants. Peut -être un coupe-papier pourvu d'une lame pointue et dure , aiguisée et longue d'environ 4 pouces

C'est alors qu'ils entendirent des bruits de pas précipités et la porte s'ouvrit avec fracas. Ils se retournèrent , masquant le cadavre de leur corps. L'homme qui se tenait sur le pas de la porte tremblait littéralement de colère, un masque blanc d'indignation sur le visage. Il tenait une poche semblable à une bouillotte en plastique transparent qu'il secouait maintenant devant eux.
«  Que se passe-t-il ici ? Qui a pris mon sang ? »
Dalgliesh sans répondre, se mit de côté . En d'autres circonstances le résultat aurait été risible. Le nouveau venu regardait fixement le corps, n'en croyant pas ses yeux. Il ouvrit la bouche pour parler, cependant il eut une meilleure idée, il pénétra dans la pièce silencieusement à la manière d'un chat comme si le le cadavre n'était que le fruit de son imagination et qui disparaîtrait seulement s'il pouvait parvenir à l'affronter. Quand enfin il parla, sa voix était devenue normale
«  Quelqu'un a un curieux sens de l'humour. Et que faites-vous ici ? »
Dalgliesh dit : «  J'aurais pensé que c'était une évidence. Voici le Docteur Kynaston le médecin légiste. Mon nom est Dalgliesh de New Scotland Yard. Etes -vous membre de ces Chambres ? »...
«  Desmond Ulrich. Et oui, je suis un membre de ces Chambres. »

Adapté de "une certaine justice" de PD James.
for this exciting translation



Réponse : Murder investigation/Version de soleil60, postée le 04-06-2015 à 13:37:07 (S | E)
Hello Violet, this is my translation

La scène que leurs yeux rencontrèrent était si bizarre qu'elle aurait pu faire partie d'un tableau du Grand Guignol.
Délibérément imaginé pour confronter, étonner et horrifier.
Kynaston dit: "Je vais souligner l'évidence. Soit le sang a coulé de la perruque durant les 3 dernières heures, soit il contient un anticoagulant"
... Avec une extrême attention, il souleva la perruque de sa tête, se pencha sur ses cheveux, renifla comme s'il était un chien, et remit la perruque en place. " Rigidité bien avancée. Probablement morte depuis 12 ou 14 heures. Pas de blessure évidente. D'où qu'il vienne, le sang n'est pas le sien.".
Avec une extrême délicatesse, les doigts boudinés défirent les boutons de son cardigan en cachemire pour montrer le chemisier.
Dalgliesh vit que c'était une coupure étroite, une coupure nette au dessus d'un bouton sur le côté gauche.
Elle portait un soutien-gorge. Le galbe de sa poitrine paraissait très blanc en contraste avec l'aspect nacré de la soie.
Kynaston plaça sa main en dessous du sein gauche et gentiment le libéra du soutien-gorge.
Il y avait une perforation, une étroite incision d'environ 2.5cm, une petite dépression avec un suintement superficiel mais pas de sang.
Kynaston dit: " Un coup dans le cœur. Il était soit très chanceux soit très habile. Je confirmerai cela à l'autopsie, mais sa mort a du être instantanée."
Dagliesh demanda: " Et l'arme?"
Longue, mince, tranchante. Un étroit poignard. Cela peut-être un fin couteau mais c'est peu probable. Les deux côtés étaient tranchants.
Ce pourrait être un coupe papier, à condition qu'il soit tranchent, fortement pointu et que la lame soit au moins longue de 10cm.
C'est à cet instant qu'ils entendirent des pas rapides et que la porte s'ouvrit violemment.
Ils se tournèrent, leurs corps protégeant le cadavre.
L'homme, qui se tenait dans l'embrasure de la porte, tremblait littéralement de colère, le visage blanc d'indignation.
Il tenait une poche semblable à une bouillote en plastique clair, et maintenant il l'agitait devant eux.
" Qu'Est-ce qu'il se passe ici? Qui a pris mon sang?"
Dagliesh sans répondre, s'écarta. Dans d'autres circonstances, le résultat aurait pu être risible.
Le nouveau venu regarda fixement le cadavre, les yeux écarquillés et n'y croyant pas.
Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa, se déplaça sans bruit comme un chat dans la pièce, comme si le cadavre était le fruit de son imagination qui disparaitrait si seulement il pouvait l'affronter. Quand il parla, il maitrisa sa voix.
"Quelqu'un a un curieux sens de l'humour. Et que faites vous ici?"
Dagliesh dit: " J'aurais pensé que c'était évident. Voici le Dr Kynaston, qui est médecin légiste. Mon nom est Dagliesh, je suis de Scotland Yard. Etes-vous un membre de ces chambres?"
"Desmond Ulrick. Et oui, je suis un membre de ces chambres....

Thank you Violet, I look forward to read the book but I haven't received it yet



Réponse : Murder investigation/Version de mamou3, postée le 05-06-2015 à 07:03:15 (S | E)
Hello Violet, Hello everybody !
Violet for this new diving in this horrific story

Enquête criminelle

La scène qu'il avait sous les yeux était si bizarre qu'elle aurait pu être un tableau du théâtre Grand Guignol, délibérément inventé pour défier, étonner et horrifier (...). Kynaston dit : " Je vais énoncer l'évidence. Soit le sang a été versé durant les trois dernières heures soit il contient un anticoagulant (...).
Avec un soin extrême, il souleva la perruque de sa tête, se courba sur ses cheveux , renifla comme s'il était un chien et replaça la perruque.
"Rigidité cadavérique bien développée. Probablement morte, il y a de 12 à 14 heures. Aucune blessure apparente. D'où qu'il vienne, le sang n'est pas le sien".
Avec une extrême délicatesse, les doigts boudinés défirent les boutons de son cardigan en cachemire pour révéler le chemisier. Dalgliesh vit qu'il y avait une étroite entaille, tranchée net, juste sous un bouton du côté gauche. Elle portait un soutien-gorge. La courbe de la poitrine paraissait très blanche en contraste avec l'éclat crémeux de la soie. Kynaston plaça sa main sous le sein gauche et doucement le libéra du soutien-gorge. Il y avait une marque de perforation, une petite coupure d'à peu près un pouce de long, une petite dépression avec un léger suintement mais pas de sang.
Kynaston reprit :" Un coup au coeur. Il a été soit très chanceux, soit très habile. Je le confirmerai sur la table, mais la mort a été instantanée.."
Dalgliesh demanda : "Et l'arme ?"
"Longue, fine, comme une épée. Un poignard étroit. Peut-être un fin couteau mais c'est peu probable. Les deux côtés étaient tranchants. Cela pourrait être un coupe-papier à condition qu'il soit tranchant, fort pointu et dont la lame aurait au moins quatre pouces de long."
Ils entendirent des pas de course et la porte s'ouvrit brutalement. Ils se tournèrent vers elle, leurs corps protégeant le cadavre. L'homme qui se tenait sur le pas de la porte tremblait littéralement de colère, le visage blanc d'indignation. Il portait une poche comme une bouillotte en plastique transparent qu'il secoua vers eux.
"Qu'est-ce qui se passe ? Qui a pris mon sang ? "
Dalgliesh sans répondre se mit sur le côté. En d'autres circonstances, le résultat aurait pu être risible. Le nouveau venu fixa le corps avec les yeux écarquillés dans une parodie d'incrédulité. Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa, se déplaça aussi doucement qu'un chat dans la salle comme si le cadavre était le fruit de son imagination et disparaîtrait si seulement il pouvait se résoudre à l'affronter. Quand il parla, il avait la voix sous contrôle : " Quelqu'un a un curieux sens de l'humour. Et qu'est ce que vous faites ici ?"
Dalgliesh répondit : " Je pensais que c'était évident. Voici le Dr Kynaston qui est médecin légiste. Mon nom est Dalgliesh. Je suis de New Scotland Yard. Êtes-vous membre de ce tribunal? "
"Desmond Ulrich. Et oui, je suis membre de ce tribunal."

Thanks a lot, dear Violet !




Réponse : Murder investigation/Version de pivoine91, postée le 07-06-2015 à 10:28:52 (S | E)
Dear Violet,
De retour, voici ma vision de cette enquête criminelle :

(...) La scène qui leur sauta aux yeux fut si étrange qu'elle pouvait évoquer une scène du Grand Guignol intentionnellement forcée pour défier, étonner et effrayer (...)
Kynaston dit : "Je vais déclarer l'évidence ou bien le sang a été versé sur la perruque pendant ces trois dernières heures ou bien il contient un anti-coagulant." (...)Avec d'infinies précautions, il souleva la perruque de la tête, se pencha tout près des cheveux flairant à la manière d'un chien et replaça la perruque. "Rigidité bien avancée. Probablement morte entre douze et quatorze heures. Pas de plaie évidente. Quelle que soit sa provenance, le sang n'est pas le sien. Avec une extrême délicatesse, ses doigts trapus défirent les boutons du cardigan en cashmere pour dévoiler le chemisier.
Dalglish vit une étroite coupure, une coupure pointue et tranchante juste sous le bouton du côté gauche. Elle portait un soutien gorge. Le remous de sa poitrine semblait très blanc sur le fond couleur crème de la soie. Kynaston plaça sa main en dessous du sein gauche et le replaça doucement le libérant du soutien gorge. Il y avait une plaie, une fente étroite d'environ un pouce de long, une petite dépression avec un suintement en surface mais pas de sang.
Kynaston dit : "Un coup au coeur. Il était très chanceux ou très habile. Je confirmera cela après l'autopsie mais sa mort doit avoir été quasiment instantanée".
Dalgliesh demanda : "Et l'arme ?"
"Longue, fine comme une épée. Un poignard étroit. Peut-être un couteau fin mais c'est peu probable. Les deux côtés étaient tranchants. Peut-être un coupe-papier à condition qu'il soit aiguisé, à la pointe solide et avec une lame d'au moins quatre pouces de long". C'est alors qu'ils entendirent des bruits de pas et la porte projetée avec force. Ils se retournèrent vers elle, leurs corps masquant le cadavre. L'homme qui se tenait sur le pas de la porte était littéralement secoué de colère, son visage tel un masque d'indignation. Il tenait un sac sembla le à une bouteille en plastique d'eau chaude et maintenant la brandissait vers eux.
"Que se passe-t-il ici ?" "Qui a pris mon sang?"
Dalglish sans répondre s'écarta d'un côté. Dans d'autres circonstances le résultat aurait été comique. Le nouveau venu fixait le corps les yeux grands ouverts dans une parodie d'incrédulité. Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa, pensa mieux que cela, bougea doucement comme un chat dans la pièce comme si le cadavre était le fruit de son imagination qui disparaitrait si seulement il pouvait arriver à la défier. Quand il parlait, il maîtrisait sa voix."Quelqu'un a le sens de l'humour. Et que faites vous ici ? " Je pensais que cela était clair. C'est le Dr Kynaston qui est un médecin légiste. Je suis de Scotland Yard. "Etes-vouds un membre de ces Chambres ?"Desmond Ulrich: "Et oui, je suis un membre de ces Chambres" (...).

Many thanks for this new excerpt !



Réponse : Murder investigation/Version de kazan, postée le 09-06-2015 à 14:18:01 (S | E)
Hello,
It is so good to rack my brains with that kind of excerpt. It forces us to be good in English and in French as well.
Thank you

La scène qui se présenta à eux était tellement étrange qu’elle aurait très bien pu être un tableau de Grand Guignol, expressément conçue pour provoquer la confrontation, l’étonnement et l’horreur […].
Kynaston dit :
-Je vais énoncer une évidence. Soit le sang a été versé sur la perruque au cours des trois dernières heures, soit il contient un anticoagulant […].
Avec une attention extrême, il souleva la perruque de sa tête, se pencha assez bas au dessus de ses cheveux, renifla comme si il était un chien, et remit la perruque à sa place.
-Rigidité bien developpée. Probablement décédée il y de cela douze à quatorze heures. Pas de blessure apparente. D’ou qu’il provienne, ce sang n’est pas le sien.
Très délicatement, les doigts puissants déboutonnèrent le cardigan en cashmere et découvrit la chemise. Dalgliesh vit qu’il y avait une fine incision, une incision chirurgicale juste sous un bouton au coté gauche. Elle portait un soutien-gorge. L'inflammation de sa poitrine, qui paraissait très blanche, contrastait avec l'éclat de la soie.Kynaston plaça sa main sous son sein gauche et le libéra doucement du soutien-gorge. Il y avait une plaie perforante, une fine coupure de quelques centimètres, renfoncée et avec une sécrétion superficielle, mais pas de sang.
Kynaston indiqua :
-Un coup au cœur. Il a été très chanceux ou alors très doué. J’apporterai une confirmation sur ma table d’autopsie, mais sa mort a dû être presque instantanée.
Dalgliesh demanda :
-Et l’arme ?
-Longue, fine, comme une rapière. Une dague fine. Ca pourrait être un couteau fin, mais c’est peu probable. C’était une arme à double tranchant. Ca pourrait être un coupe-papier à condition qu’il soit tranchant, très pointu et avec une lame d’une dizaine de centimètres.
C’est alors qu’ils entendirent des pas précipités, et la porte s'ouvrit avec force. Ils se tournèrent vers la porte, leur corps protégeant le cadavre. L’homme qui se tenait dans l’embrasure de la porte tremblait littéralement de colère, et son visage livide d’indignation. Il tenait une bourse telle une bouteille d’eau chaude faite de plastique transparent, et il l’agitait dans leur direction.
-C’est quoi ce bazar ? Qui a pris de mon sang ?
Dalgliesh, sans donner de réponse, se mit de côté. En d’autres circonstances, le résultat aurait pu donner à rire. L’arrivant regarda le corps avec des yeux grand ouverts, en une parodie d’incrédulité. Il ouvrit la bouche pour parler, se ravisa, avança calmement, comme un félin, dans la pièce, comme si le corps était le fruit de son imagination, qu’il suffirait de combattre pour qu’il disparaisse. Quand enfin il parla, d'une voix maitrisée.
-Il y a quelqu’un qui à un curieux sens de l’humour. Et qu’est ce que vous fabriquez ici ?
Dalgliesh répondît :
-Je pensais que c’était évident. Voici le docteur Kynaston, qui est médecin légiste. Je m’appelle Dalgliesh. Je suis de Scotland Yard. Vous faites partie d’une des chambres ?
-Desmond Ulrick. Effectivement, je suis membre d’une des chambres […].



Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 11-06-2015 à 21:43:54 (S | E)
(...and now, the icing on the cake : a heat wave which makes sitting at the PC just unbearable !I won't be long here and will carry on elsewhere ( that is to say on my pad) )

There I am , then ! Hello dear all , actors ,addicted readers and visitors ,

All my warmest thanks to you who did so well at translating this passage with your usual enthusiasm and getting involved in this murder investigation . There were very few big mistakes , some common errors, or not much to improve . I congratulate everybody, anyway !
Still I'll give some advice for choosing the right tenses , not sounding English and being more daring . You know that each (fluent) language has its specifities and own rules. (spelling, rhythm, order, grammar,idiosyncracy...)
En linguistique, l'emploi d'idiosyncrasie peut servir à marquer l'exception dans les idiomes institutionnels : par exemple le fait que l'anglais possède deux mots pour désigner le bœuf (animal = ox et viande = beef) est une idiosyncrasie de la langue.( wikipedia)

Voici ma proposition

............... ......... ........

------------------Enquête criminelle .-----------

La scène qui se présenta à leurs yeux était si hallucinante qu'elle eût pu être un tableau du Grand Guignol , composé avec l'intention de braver le spectateur , le stupéfier et l'horrifier .
' J'irai d'abord à l'évidence' dit Kynaston . ' Ou le sang a été versé sur la perruque dans les trois dernières heures, ou il contient un anticoagulant ...[...] Avec d'infinies précautions , il souleva la perruque de la tête de l'avocate * , s'inclina au-dessus des cheveux , les renifla comme l'eût fait un chien , et remit la perruque en place . ´ Rigidité cadavérique avancée . Probablement morte depuis douze à quatorze heures . Pas de blessure apparente . D'où qu'il vienne, le sang n'est pas le sien .'
Avec une extrême délicatesse , les doigts trapus déboutonnèrent le cardigan de cachemire pour découvrir le chemisier . Dalgliesh y vit une entaille étroite au tracé net , juste en dessous d'un bouton , sur le côté gauche . Elle portait un soutien -gorge . Le galbe des seins paraissait blafard en opposition au chatoiement crémeux de la soie. Kynaston plaça sa main sous le sein gauche pour le dégager du soutien -gorge . Il y avait une plaie perforante , fine incision d'environ un pouce de long ( 2,54 cm) , légèrement enfoncée, avec suintement superficiel , mais pas de sang .
' Une estocade au cœur ' déclara Kynaston .' C'est un sacré veinard ou un expert ! ' Je le vérifierai sur la table d'autopsie ; en tout cas , la mort a dû être quasiment instantanée .'
' Et l'arme ?' demanda Dalgliesh .
' Longue , fine , du genre rapière . Un poignard étroit . Ce pourrait être un couteau effilé, bien que peu vraisemblable . Les deux arêtes étaient pareillement tranchantes . Ou alors , un coupe-papier à condition qu'il fût parfaitement aiguisé, à pointe solide et doté d'une lame d'au moins quatre pouces ( < 11cm) (de long) .'
C'est alors qu' ils entendirent des pas précipités et qu'on ouvrit la porte violemment . Ils se tournèrent vers elle , faisant de leurs corps écran au cadavre . L' homme, debout sur le seuil, tremblait littéralement de rage , son visage devenu un masque blême d'indignation . Il tenait une poche qui ressemblait à une bouillotte en plastique transparent et la brandissait en leur direction .
' Qu'est-ce qui se passe ici ? Qui a pris mon sang ? '
Dalgliesh s'écarta , sans répondre . Dans d'autres circonstances, l'effet produit aurait déclenché le rire . Le nouveau venu fixait le corps de ses yeux écarquillés en une parodie d' incrédulité . Il ouvrit la bouche pour parler , se ravisa , se déplaça silencieusement dans la pièce tel un félin , comme si le cadavre était un pur produit de son imagination et qu'il lui suffirait de se résoudre à l'affronter pour qu'il disparaisse . Quand enfin il parla , il maîtrisait le timbre de sa voix .
' Quelqu'un fait preuve d' un curieux sens de l'humour . Et vous , qu'est-ce que vous faites là ? '
J'aurais pensé que c'était évident . Voici le docteur Kynaston, médecin légiste . Moi, je m'appelle Dalgliesh . Je viens du New Scotland Yard . Êtes -vous membre de ces Chambres ?
- Desmond Ulrick . Et oui , je suis membre de ces Chambres .' [...]

--------------Adapté de 'Une certaine justice' . PD James -----

* Je préfère préciser' de l'avocate' pour lever l'ambiguïté française du 'sa" ( l'anglais portant lui, le féminin 'her'); les nouveaux ne connaissent ni l'identité , ni le métier de Venetia Aldridge .
* Il a eu une sacrée chance et quel talent !
....et ce démon a bien failli m'avoir !!! Just ' wait and see', I'll tell you something ...
Autre exemple d'idiotisme : ' Someone could have knocked me down with a feather ( plume )' , autrement dit 'les bras m'en tombent !' ....the icing on the cake ? Et la crémière par-dessus !

........................ Behave yourself Violet !... .................



Réponse : Murder investigation/Version de kazan, postée le 12-06-2015 à 07:21:55 (S | E)
Dear Violet,
The concept of "idiosyncrasie" rung a bell. After studying Linguistics for a full year, I can say that, indeed, a word by itself has no "meaning". We, people, negotiate meaning as we speak. I may mean something that, obviously can differ from what you will understand- based on your experiences, your education...-.
According to linguists, context is key to communicate. That is why, Chomsky's theory stating that competence (what we know of a language) and performance ( what we actually do with a language) can be dealt with separately, has attracted much criticism since it was first formulated in the early 60's.
Although one can perfectly know a language grammar and a wide range of vocabulary, it will be of little help once he or she is abroad to "actually" speak, if he or she hasn't trained orally enough beforehand.
Again communication is key to clear out misunderstandings such as:
- Oh my, it is a powerful looking beef!
- A what?
- You know, that animal with horns?
- Ok, a cow.

By the way, I wanted to say that, after finishing my translation, I read those of my fellow comrades in arms, and I must say that I still have a long way to go to produce an accurate and fine translation. Must keep working



Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 12-06-2015 à 10:27:43 (S | E)
Hello dear kazan ,
All that is great , indeed ! Thank you for taking part in ' the conversation ', going far back to linguist Noam Chomsky ( US ) and ending with a smile ! This is a nice little help from you to me to get down to the job , above !
Have a lovely day !

Hello friends ! Ce soir, je reviens poser la suite démoniaque !..Excellente journée dans la chaleur



Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 13-06-2015 à 00:39:09 (S | E)
As promised ...Hello dear all
Voici la version de Denise Meunier . Et vous verrez qu'il n'y a pas qu'à moi qu'il arrive des malheurs !

----[...] Le tableau qui s'éclaira sous leurs yeux était si bizarre qu'il aurait pu figurer sur la scène du Grand-Guignol délibérément agencé pour heurter, étonner et horrifier .[...]
Kynaston dit : ' Une simple évidence d'abord : ou le sang a été versé sur la perruque il y a moins de trois heures , ou il contenait un anticoagulant .' [...] Avec d'extrêmes précautions , il souleva la perruque, se pencha très bas sur les cheveux , renifla comme un chien , puis reposa la perruque .Il dit :' Rigidité avancée. Sans doute morte depuis douze ou quatorze heures . Pas de blessure visible . D'où qu'il vienne, le sang n'est pas le sien .'
Avec une délicatesse extraordinaire, les doigts boudinés défirent les boutons du cardigan en laine* pour découvrir le chemisier . Dalgliesh vit une étroite coupure aux bords très nets juste au- dessous d'un bouton sur le côté gauche . Elle portait un soutien-gorge .Le renflement des seins paraissait très blanc à côté des reflets crémeux de la soie . Kynaston glissa la main sous le sein gauche et le dégagea du bonnet* du soutien-gorge . Là, une fente étroite , longue de vingt-cinq (sic)* centimètres environ ,causait une légère dépression d'où suintait un peu de liquide , mais pas de sang .
Kynaston dit : ' Un coup au cœur . Il était ou très chanceux ou très adroit . Je le confirmerai à l'autopsie , mais la mort a dû être à peu près instantanée .'
Dalgliesh demanda : ' Et l'arme ?
- Longue, mince , un genre de rapière .Un poignard étroit . Peut-être un couteau mince , mais c'est peu probable . Les deux côtés étaient aiguisés . Eventuellement un coupe-papier en acier* à condition qu'il soit coupant, pointu, fort, avec une lame longue de douze centimètres * au moins. '
C'est alors qu'ils entendirent courir et la porte s'ouvrit avec violence . Ils se tournèrent vers elle en protégeant le cadavre de leur corps . L'homme qui se tenait sur le seuil tremblait littéralement de rage , un masque blanc d'indignation sur le visage . Il tenait une poche assez semblable à une bouillotte en plastique transparent qu'il secoua en leur direction .
' Qu'est-ce qui passe ici ? Qui a pris mon sang ?'
Sans répondre , Dalgliesh s'écarta . Dans d'autres circonstances ,le résultat aurait été risible . Le nouveau venu regarda fixement le corps , parodie hagarde de l'incrédulité . Il ouvrit la bouche pour parler , se ravisa , pénétra dans la pièce avec la souplesse silencieuse d'un félin, comme si le cadavre n'était que fruit de son imagination , et disparaîtrait si seulement il parvenait à le regarder en face . Quand enfin il parla , il maîtrisait bien sa voix .
' Quelqu'un a sens de l'humour assez curieux . Et vous , qu'est-ce que vous faites ici ?'
Dalgliesh dit : ' J'aurais pensé que c'était évident . Le docteur Kynaston que voici est médecin légiste et moi je m'appelle Dalgliesh , de New Scotland Yard . Vous êtes membre de ces Chambers ?
- Desmond Ulrick . Et oui, je suis un membre de ces Chambers .' [..]

---------------Adapté de 'Une certaine justice 'de PD.James .------------------

A noter sans vouloir offenser quiconque - dans l'édition d'Août 2013 que j'ai achetée récemment :
* La laine (wool) peut ne pas être 100% cachemire ( cashmere) choisi par l'auteur en connaissance de cause et de prix .( il n'y a qu'à regarder ses photos et son goût pour les matières, à mon avis .)
* Alors, la traductrice aurait avalé de travers en voyant imprimé en toutes lettres , ce problème de conversion. 2,5 cm ont dû devenir 25 cm , puis vingt-cinq . Cela ferait une de ces entailles ! four inches = 10,60cm, donc à peine 11, pour la longueur de la lame .
* le bonnet (bien amené et plus précis ): a cup/ the bra cups .
* l'acier : steel . Un coupe-papier cf.dictionnaire wikipedia : instrument en bois , en métal ou en toute autre matière ( ivoire ...).Pluriel français : des coupe-papier . I only imagined a metal one : quite interesting to learn ...at any age .
* Les ' Chambers' sont des lieux particuliers du tribunal ( Court of law) où les ' barristers' peuvent travailler dans un bureau personnel . Ce sont aussi des cabinets d'avocats.( law firm)

And that is all for now .. ....Have a good night friends , with sweet dreams .

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-06-2015 10:11
Une image cassée.



Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 14-06-2015 à 14:07:58 (S | E)
Hello dear all and have a lovely day !

Je vais commencer sur le PC, mais poursuivrai sur la tablette avec tous les risques de l'écriture intuitive sous haute surveillance et contraintes des manipulations .
Grand merci en passant de ne pas vous gêner pour m'alerter ,si vous repérez une incongruité dans ma 'frappe' . 'Nobody's perfect' and I don't think many of us are that skilled at informatics ! I am not, anyway and using and typing two languages ( French , mainly) can sometimes get quite tricky ( complicated ). Ainsi les mots 'instantaneous' et ' oozing' dont les 'arrivées' furent grand-guignolesques , avec minuscules ( car , du genre ) . )

....................... .....Halte , là !

I ] Quelques remarques générales :

1 ) Veiller au grain et à la relecture ! :je me sens la première visée ! . Dear me ! avec la saveur qu'y mettait Peter Ustinov en titrant son autobiographie ! Dans de nombreuses productions , se côtoient des omissions et des erreurs de ponctuation, sans doute because of typing !Le ';' vient souvent à la place de '.' Quelques rares erreurs de sens français et/ou d'orthographe (usuelle ou grammaticale = accords) . Il est parfois nécessaire de contrôler sur un dictionnaire ou une grammaire si vous avez un doute.

2 )La langue source et la langue cible :
--La langue source est la langue de départ, d’origine du texte. Anglais quand vous faites une version.
--La langue cible est la langue d’arrivée, dans laquelle est traduit le texte. C’est la langue maternelle du traducteur..
Dans un premier temps : lire de très près le texte anglais , connaître le sens de chaque mot ,éviter vraiment le mot à mot qui sent l'anglais au premier regard ...puis décoller en français , sans trahir , sans imaginer avec notre raisonnement et phrasé francophones : la traduction ne 'doit' pas se percevoir en arrière-plan .
Vous pouvez déplacer des groupes de mots ( complément circonstanciels , qualifiants , adverbe ) à la française pour améliorer le style .
--Pensez aussi aux gallicismes : c'est moi qui ...; moi je travaille à New Scotland Yard ...si vous avez un sujet ou complément accentué ou dont l'accentuation est portée dans le contexte . On aurait pu avoir ' I myself come from NSC.( quant à moi ...) Ou I en italique = 'moi je', même si 'il est haïssable ' ( Blaise Pascal ) . Ici , les' vous' et les' je ' pourraient presque tous être porteurs d'emphase . -'Et vous qu'est- ce que vous ...? / Moi? Je suis détective ! Elementary , my dear !'

-- Adapter le niveau de langue : différencier encore l'écrit de l'oral ( rapporté ) . Les premières constatations et hypothèses du médecin légiste sont simples , concrètes , réduites à l'essentiel , voire en style télégraphique , comme l'on dicterait ou enregistrerait les déclarations . Phrases nominales : ' Morte probable...' / adjectifs attributs,séparés par virgules dans énumération : 'Long, thin, rapier-like /thin,narrow .' réponses informatives directes à la question très brève de Dalgliesh 'And the weapon ?' Que l'auteur aurait pu formuler - 'What about the weapon ? Et pour ce qui est de l'arme ?

Kynaston n'est pas Emily Brontë il peut se permettre en langage parlé ( colloquial ) d'éluder un pronom comme 'It ' : could be est du domaine fréquent à l'oral .( Comme nous , quand nous écrivons '(I) hope you are well/( I'll) see you later /(I'll) see you soon ...pour aller plus vite et comme si l'on parlait ! Auxiliaire contracté : 'I'll state'/ I'll confirm ....
-'What's going on here?' Outré , scandalisé , il s'énerve ,il vocifère , le monsieur, même si c'est un ...juge ! Imaginez quand il va voir 'sa' perruque ! Hm...ou alors ...parodie ?

---- les nuances des différents modaux ( un os). Dans le contexte d'une enquête : le ' pannel' : très éventuel/éventuel /pas impossible /possible /conseil( pas ici)( / probable /certitude donc plus de modal =' to be or not to be !' I'd say : 15 à 20% : it might have been 30% possible: pourquoi pas ? Mais nous savons que nous ne sommes au Grand Guignol de la rue Chaptal ( 1897. Paris ) pour could = pourrait( possible ) bien être envisageable // may be ( ou adv. maybe ) 40 % il se peut que / her death must have been : 90 % certitude ( K. est quasi sûr : connaissances et expérience ) La mort doit se situer /ou, remonter très probablement à 12 ou 14 h (petite marge de sécurité de spécialiste ) . Et on arrive au présent( someone has ...) ou simple past de certitude > He was very lucky or very skilled ! Nous avons affaire à (il s'agissait , il s'agit de) un grand chanceux ou maître de l'art ! > passé composé ou présent français .

--- le niveau de langue de la narration au past se doit d'être (sou)tenu conformément au style narratif de PD.James, très syntaxique , très 'écrit ' et au vocabulaire technique , imagé , particulièrement riche et précis . Vous alternerez passé simple (faits successifs) et imparfait ( description, état) pour couvrir le 'preterite' ( passé révolu). Quelquefois nous pouvons étre amenés à ajouter un mot de français pour rendre le terme anglais ('her ' head , a wide-eyed parody ...was flung away ..) ou supprimer un mot qui rendrait notre traduction redondante : ' bent low ' : évident qu'il s'incline en avant et 'bas ' , puisque la victime est assise . Il est peut-être très grand ...en plus ! Ce ferait 'pléonasme ' du genre 'sortir dehors ' , 'monter en haut ' ...J'ai laissé tomber l'idée de s'incliner franchement !
Utilisation possible ici du subjonctif imparfait français pour alléger et donner du style aux ' might have been, would have been ,would disappear : - eût pu passer pour un tableau /eût été risible /il aurait suffi ...pour qu'il disparût .' I would have thought ' : mieux vaut rester simple : j'aurais pensé et non 'j'eusse pensé..,ma chère !' . .
It is 'up to you': c'est vous qui voyez !. Aurait été est très correct , mais un peu lourd à la longue , to my mind .

-- Les nombres se doivent d'être écrits en toutes lettres après le bon choix ! En outre , garder le pouce , ici, c'est clair ! Notre pouce 'standard' est dit de 2,54cm . Admettons que les artistes aient de longs doigts fins ...leurs pouces s'appelleront toujours des pouces ! Sinon , vous prenez un centimètre, si vous faites une caractérologie des pouces humains ! De femmes , d'hommes ! We are not out of the wood , then ! Donc pas sortis du tunnel !Il serait intéressant d'étudier les doigts ' stubby', trapus /courts et épais / boudinés( franchement 'moches') de Kynaston qui travaille pourtant tout en finesse en déboutonnant délicatement un cardigan féminin . Expert et/ou connaisseur ?!
............................ ..Kynaston's stubby fingers !................

---Ponctuation : vous ouvrez un dialogue : une parenthèse d'entrée ...laissez le dialogue mijoter, tant qu'il est sur le feu avec deux , trois ou plus personnages ...et concluez- et c'est votre dernier mot , Desmond ! en fermant la parenthèse, dite de sortie (exit ). On peut repartir en narratif .
- 'Hey, folks ! What are you doing here?...
-....
-....
-....Yes ,sir , I am* a member of the Chambers.'
. On aurait pu lire 'I am ...': je suis bel et bien membre ...' -sortie.


Et c'est là que je ferai ma propre échappée ; j'ai du sommeil à rattraper. 11.38 pm ! Souffle un vent doux et frais . Whew !
-Good night to everybody and may you have sweet dreams ! Lien internet




Réponse : Murder investigation/Version de tereda, postée le 14-06-2015 à 19:02:13 (S | E)
Tu résumes en quelques phrases toute la difficulté qui est la nôtre, mais aussi la délicatesse, la connaissance, et la capacité nécessaires pour s'éloigner du mot à mot, ne conserver que le sens, et re écrire dans un bon francais, c'est ça le challenge que tu nous proposes, et que l'on aime,
c'est pourquoi on te remercie mille fois de nous permettre ce genre de défi, et de nous aider à progresser !!
merci à toi, violet !




Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 15-06-2015 à 17:59:08 (S | E)
Hello dear all,

Now , superficial incisions and a short dissection of the excerpt Let me take my camera, my note-pad and a virtual scalpel !
.. ....... ....

To the crime scene > this way !...

II] This stop at the French Grand -Guignol : le théâtre .
Le théâtre du Grand-Guignol (plus couramment appelé Grand-Guignol) est une ancienne salle de spectacles parisienne qui était située 7, cité Chaptal, dans le 9e arrondissement.

Spécialisée dans les pièces mettant en scène des histoires macabres et sanguinolentes, elle a par extension donné son nom au genre théâtral, le grand-guignol et à son adjectif grand-guignolesque. Le terme est devenu avec le temps péjoratif et désigne désormais, plus généralement, des situations exagérées, abusant d'effets spectaculaires démesurés.
wikipedia.

III ] COMMENTS, GRAMMAR and 'NEW' WORDS :

1 )Maladresses ou erreurs de sens -
--- Plusieurs fois , le mot ' décédée'(respectueux, comme' partie,'nous a quittés '= deceased [di'si:t](rare), gone, departed [di'ptid ])from life : contraire de 'alive' vivante = morte dead : c'est froid , sans appel. Dans une enquête criminelle et pour le 'forensic pathologist' , c'est dénué de toute émotion .
Dead Venetia . Venetia died late in the evening . Therefore , she was discovered dead in room 8 of the Chambers.( a sort of study [stdi] as she must have had at home. A specific room to work and study in )
Certains sont amateurs de 'horror films, ' horror books'* ' ou croient en un dialogue avec les morts : the dead .
*Je reparlerai du 'géant 'dans ce genre, Edgar Allan POEet vous conseillerai ' Ligeia', ' The fall of the house of Husher '( 1839) , ' The oblong box ' first published in 1844, about a sea voyage and a mysterious box. Les étudiants adorent et la choisissent souvent comme sujet ( licence- 3 ans), BAchelor degree ). C'est fantastique dans tous les sens du mot !
....Lien internet
.1'24 de 'solitude' avec Nicole Kidman ' The others'.2001.
.....( ghosts I assume).... by James JOYCE, ces gens de Dublin appelés à disparaître ( dying away)comme les belles traditions irlandaises du passé, dans cette short story or novella, là . No ghosts at all.( ' Dubliners' )

--- The scene that met : encore une étonnante relative sujet avec antécédent : elle est 'déployée', se présente ( cinéma , théâtre, scène de crime figée.) . Elle ne saute pas aux yeux (my God !)ni ne s'offre comme un cadeau agréable , ou une vue à contempler ' à mourir de plaisir'!
'Moi seule en être cause et mourir de plaisir !'Hermione dans ' Andromaque'. Jean Racine 1667.V,1.Ah§ Souvenirs , souvenirs, pas vrai ? !

---To pour [p] (transitif),verser ; (voix passive) to be poured by somebody être déversé par quelque main criminelle. To pour out :v.transitif déverser ,ex : faire tomber du thé sur la nappe (blanche de préférence )) .Oh dear ! Difficult stains to remove # intransitif> se déverser , couler :to run, to flow , to pour down (for instance), to drip -dégouliner(dripping , l'art pictural de Pollock)...
' Perspiration was pouring down his face ': phrase active !


---The swell of her breasts : l'arrondi , le galbe* , le 'renflement' de ses seins. A ce stade du livre , nous ne connaissons pas le 'physique' de V.Aldridge ...nous avons préféré lui imaginer une courbe harmonieuse de seins. PD. James la décrira sans pitié pour son âge et 'sa chair triste' un peu plus loin : horrible description d'une femme par une autre femme...: de la misogynie dans l'air, ou l'horreur de vieillir ??? Venetia a peut-être la petite cinquantaine ! Les mamies ne sont plus ce qu'elles étaient ; elles font même de la gym !
Quant à avoir les seins gonflés pour des raisons hormonales...il y en a un parmi vous qui en sait quelque chose !

---Pour ne pas quitter le sujet : personne ne nous a dit que son sein gauche était coincé, prisonnier du bonnet de soutien-gorge ; Il est tenu , voilà. Il n'a pas à être libéré , mais dégagé.

---A bottle of hot water, a pot(rather)une bouteille (thermos) , un pot d'eau chaude # a water bottle ( nom générique)-une bouillotte pour les petits pieds froids !

----Ne pas confondre le tranchant , ou ce qui est tranchant (avec un 'a' , cet adj.verbal)' sharp ,sharp-edged, blade ..', le tranché -cut /sliced into pièces et ils tranchent ! they slice ( frequence as butchers do)/ they are slicing sous nos yeux. Le bourreau (> burrel ; an executioner ) est tranchant , le/la 'beheaded est tranchée : question de point de vue plus ou moins confortable . Le sujet PD.James est déjà assez riche !

---A pouch [p] of blood : une poche de sang . Une bourse, un porte-monnaie = a purse [ps]: a wallet['wlit]

---To sniff : flairer et renifler(ici) ne sont pas la même chose . Le bon chien de chasse a du flair de très loin ! Les limiers (détectives) ou nous-mêmes souvent ' flairons un coup fourré ! ( a thrust , presque !), sentons , voyons venir ...
Renifler c'est 'sniffer' comme les aÏeux pouvaient sniffer le tabac dans la bourse éventuellement , on s'arrêtera là !

....I dream of a new Irish setter ..or superb! or ( là, il renifle, comme Kynaston )

2 ) ' New' words :

Certains sont déjà passés ci-dessus.

-- To contrive [kn'trv]
: élaborer, construire , concevoir et ici davantage composer ( comme un tableau ).

--To confront [kn'frnt]: frôle le faux-ami : affronter , être piégé de face , se retrouver en confrontation à laquelle on ne peut échapper (comme au cinéma quand Isabelle Huppert se retourne vers nous , spectateurs : Chabrol la fait nous interpeller , 'nous' la condamnons : ( allez jusqu'à la toute fin de l'extrait)! Le regard exprimera ' Voyez à quoi l'on me condamne ...et vous , aujourd'hui ?' Sorry, but I can't remember the very last words, sinon que c'est difficilement soutenable )' :

( report sur le web.) - 1'28 ' Une affaire de femmes' 1988 . Brillante actrice .

--Obvious ['bvis]: (là qui saute aux yeux ) évident.

---A bra [br]: un soutien-gorge , du français 'brassière'.

-- The creamy sheen [n]:la brillance, le chatoiement , les reflets couleur crème (nous disons aussi 'crémeux' ou 'ivoire')

--A puncture ['pnk] : une crevaison (pneu ou autres);
---A puncture wound [wnd]: une blessure perforante /une plaie perforante.

--A slit : une fente ' Insert the coin into the slit' = insérez la pièce dans la fente ( pour ouverture ou 'ticket' automatique) .

-- To ooze [z]: suinter / oozing : suintant ou suintement et bravo à eos pour son 'perlait un exsudat' , au moins , c'est médical !( mais moins 'joli' que suintement qu'on entend presque)

-- A dagger ['dg] : une dague, un poignard (or a stab)
........ ...(pas ici)

-- To thrust, thrust, thrust [ rst] : fourrer / frapper et entrer into the heart. A thrust : une estocade .( nous garderons le coup droit pour le tennis / le coup fourré pour Trafalgar ,Jarnac ou autre sale coup fomenté !(fomenter: préparer secrètement quelque chose )

--To fling, flung flung ( = ++ de to throw, threw, thrown) : jeter violemment .
--To fling open : causatif ;De cause à effet : it indicates a subject causes someone or something to do or be something = made the door open with violence .( causation)

--A shield : un bouclier - To shield : barrer la route ou à la vue , faire écran avec possible intention de protéger ( pas ici) .

--Provided [prvdid]: mot très usité quand on veut réunir les conditions : à condition , pourvu que.


---to bring (brought, brought)oneself to : rassembler toutes ses forces pour = se résoudre à .

--A figment : fruit, produit ( était passé dans un extrait précédent de PD.J)

--This is mr so and so : voici , je vous présente untel .

-- Le docteur Kynaston = (pas d'article) : Dr Kynaston , a forensic pathologist ( attribut nominal). Professor Violet or Professor Plum is suspected of killing Mr Boddy( Dr Black) and hiding his corpse under the staircase ! Is that you, Dr Who ;; )? Est-ce vous ,docteur Who ?

3 ) Grammaire ( outre ce que j'ai expliqué au dessus) :

a)
He did speak : forme d'insistance 'emphatique : il parla bel et bien , il parvint à parler , il se mit à parler (les mots purent sortir 'Under control). Rien de pire que la voix , ou de plus séduisant que la voix . Elle en dit long . je pense à une très belle actrice qui a une voix de crécelle et pour moi, cela 'tue' ; ou un acteur 'très viril', play-boy de grande taille qui a une voix nasale et aiguë: aïe ! Le charme est( presque ) rompu ( pour moi)

.........Lien internet
; Not bad , hey?! J'exagérais , mais sur la vieillesse , c'était étonnant ( 'Le dernier tango à Paris ' ou 'Apocalyse now') !From ' Streetcar called desire '( a play by Tennessee Williams 1947- Pullitzer Prize 1947).Film 1955. 2'30 ( et prononcez bien Vivien Leigh[l], so English, acting la belle Scarlett O'Hara , ailleurs - first marriage : Laurence Olivier ( 1940-1961) : what a beautiful couple , weren't they ?! )

b ) She was wearing a bra : forme ' be+ING : réactualisation et ce jour-là , Venetia Aldridge sera fixée, à jamais, sur la pellicule avec les vêtements que nous lui connaissons : cardigan , en dessous dévoilé - le chemisier - et encore en dessous -ce soutien-gorge . ( elle est 'amusante' PD.James- comme un arrêt , cette petite phrase !-comme si 'par dessus le marché', ce jour-là au moins , ou zut, on est encore ralenti !...tout de même ,Pawlett Court n'est pas un 'drôle d' endroit pour une rencontre' ni un badinage , encore moins du 'très décontracté' , genre naturiste 'à la dérobée' comme le baiser . )

--His face X a mask white with outrage ['tr]: proposition participiale ('turned into, become...''devenu sous-entendu) .

--The door was flung open : superbe passivation qui m'a permis de mettre 'on' , car elle ne s'est pas ouverte magiquement, par le vent , mais une personne ( pas une horde ! Seuls deux pieds ,ces 'running footsteps' : eux , ils entendent 'ces pas de course' )..et ...laquelle dans ce contexte à suspense ? Il y a un actant : qui ?

NB : Ajouts personnels -rappels
a ) to dive into / to take a dive into / a dive into : plonger dans ( mouvement dans ) / un plongeon # diving : le plongeon ( fait de plonger / épreuve sportive ) .
b ) Il me tarde de , j'ai hâte de ( te lire , de te rencontrer, de connaître la suite ...) : expression figée avec point grammatical : le gérondif après préposition :
- to be looking forward to + BV -ING : I am looking forward to readINg you / to meetING you / to knowING what happens next / or simply the following ...

-Et woilà ! Je pense avoir fait le tour et ce fut un bon moment .

( l'ai-je bien descendu?!)à vous tous qui suivez ou vous greffez ,au fur et à mesure, avec soin et plaisir partagé, à la traduction de ces 'thrilling' excerpts by this grande dame de la littérature criminelle. PD.James peut vous faire encore longtemps passer de nombreux moments réalistes , intriguants jusqu'à 'bout de souffle' . A vous de faire signe , si vous en voulez davantage ...et de continuer ( j'en suis ravie) de vous procurer this or that novel. Bravo pour votre aisance et amour de l'anglais . De tout ce qui va avec , aussi.

...............Have a very good night with sweet dreams on soft pillows with nothing to contrain your bodies :dressed in smart or funny loose pyjamas or silky T-shirts , nightdresses, whichever nighties , you do ' as you like it' ! See you soon ..................

....................... ..................00.10 AM



Réponse : Murder investigation/Version de mamou3, postée le 16-06-2015 à 07:28:06 (S | E)
Hello Violet !
Merci beaucoup pour cette correction magistrale , on te lit comme un livre, avec les liens artistiques associés, la finesse de ton analyse et tes explications toujours si complètes....   Thanks a lot again dear !



Réponse : Murder investigation/Version de eos17, postée le 16-06-2015 à 09:47:11 (S | E)
Hello Violet
C'est toujours un plaisir immense de lire ta traduction si richement illustrée de détails, de connaissance. Un grand merci pour ton travail (d'enquêtrice rigoureuse). J'espère que ta prochaine proposition nous éclairera sur le coupable !
Toute mon amitié



Réponse : Murder investigation/Version de kazan, postée le 18-06-2015 à 13:04:05 (S | E)
Dear Violet, I'll give you the usual...
One million Thanks
Like the strike of the dagger in the excerpt, your correction is accurate and right to the point!



Réponse : Murder investigation/Version de dinoza, postée le 28-06-2015 à 20:24:06 (S | E)
Bonsoir tous,
je viens de m'inscrire sur le site pour essayer d'améliorer mes traductions. J'ai vu celle-ci qui est déjà faite mais je n'ai pas pu m'en empêcher.
Je viens donc de la faire sans dictionnaire pour vous donner une idée de ma médiocrité dans ce domaine.
J'espère pouvoir m'améliorer sur ce forum..à très bientôt j'espère.

La scène quils virent était si bizarre qu'elle aurait pu être un tableau du Grand Guignol, délibérement mise en scène pour défier, étonner et horrifier.
Kynaston dit :
-J'affirme l'évidence. Soit le sang a été versé sur sa perruque dans ces trois dernières heures soit il contient un anti-coagulant.
Avec beaucoup d'attention, il souleva la perruque de sa tête, se pencha sur ses cheveux, renifla comme s'il était un chien, et replaça la perruque.
- Sa rigidité est bien installée. Probablement morte depuis douze à quatorze heures. Pas de blessure apparente. D'où que ça provienne, le sang n'est pas le sien.
Avec beaucoup de délicatesse les doigts épais ont défait les boutons de son cardigan en cashemere pour dévoiler la chemise. Dalgliesh vit qu'il y avait une petite coupure, aux bords très vifs juste sous un bouton sur la gauche. Elle portait une soutien-gorge. Le bombé de la poitrine semblait très blanc face à la couleur de la soie. Kynaston plaça sa main sous le sein gauche et l'enleva doucement du soutien-gorge. Il y avait une blessure cicatrisée, une petite trace d'un pouce de long, un peu infecté et avec du suintement en surface mais pas de sang.
Kynaston dit :
- Un coup au cœur. Il était soit très chanceux soit très doué. Je le confirmerai sur la table de la morgue, mais sa mort à dû être quasiment instantanée.
Daeglish demanda :
- Et l'arme ?
- Longue, mince, tranchante. Un petit poignard. Ça pourrait être un petit couteau mais c'est peu probable . Les deux côtés étaient tranchants. Ça pourrait être un coupe-papier pourvu qu'il soit aiguisé, très pointu et une lame d'au moins quatre pouces de long.
C'est à ce moment qu'ils entendirent des pas de quelqu'un qui court et on ouvrit la porte par un coup violent. Ils se retournèrent vers elle, leur corps délaissant le cadavre. L'homme qui se tenait à la porte tremblait littéralement de colère, son visage était un masque d'outrage. Il portait une pochette comme une bouillotte en plastique, et maintenat il le secouait dans leur direction.
-Qu'est-ce qui se passe ici ? Qui a pris mon sang ?
Dalgliesh, sans répondre, se tenait sur le côté. Le résultat aurait été risible dans d'autres circonstances. Le nouvel arrivant fixa le corps avec un regard ébahi signifiant l'incrédulité. Il ouvrit sa bouche pour parler, se ressaisit, se déplaça rapidement, tel un chat, dans la pièce comme si le corps était un morceau de son imagination qui disparaitrait s'il arrivait à lui faire face. Quand il a finalement parlé, il controlait sa voix.
- Quelqu'un a un curieux sens de l'humour. Et que faites vous ici ?
Dalgliesh dit :
- Je pensais que c'était évident. Voici le Dr Kynaston, médecin légiste. Mon nom est Dalgliesh. Je suis du nouveau Scotland Yard. Etes vous membre de cette Chambre ?
- Desmond Ulrick. Et oui, je suis membre de ces Chambres.

-------------------
Modifié par dinoza le 30-06-2015 18:13





Réponse : Murder investigation/Version de violet91, postée le 29-06-2015 à 00:22:44 (S | E)
Quelle belle surprise de te découvrir à cette heure and nice to meet you dinoza! Bienvenue à toi sur le site ! Je suis honorée que tu commences avec ce sujet ! Grand merci à toi dans ton joli pays !
Nous n'avons pas du tout la même notion de la 'médiocrité ' . At first sight , your translation is quite good and if you could turn the entire passage into French in one go and at this level , it is a promising sign . Cheers ! Be careful with spelling , typos, masculine or feminine nouns with adjectives which follow and one or two verbs to change the tenses of .
Je t'en dirai un peu plus par messagerie interne . Have a very good night with sweet dreams !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux