[Espagnol]Oral au conditionnel
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de kanalay posté le 21-05-2015 à 21:12:57 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Voilà, je travaille un oral au conditionnel et j'aurai besoin d'une correction de ce que j'ai prévu de dire.
Voici le devoir, merci d'avance :
Fue el fin del día, Clyde vigilaba la entrada de la casa de Buck y Blanche desde la ventana ese día, mientras que los otros miembros de la banda dormían. Pero a pesar de la protección de Clyde, Bonnie tenía problemas para dormir: ella tenía miedo que él muere mientras que duerma. Más tarde en la noche, Bonnie estaba tan preocupada por sus pensamientos que fuera a dormir en su cama.
Entonces, en su sueño, Bonnie caminía con Clyde en la ciudad donde vivía con su madre. Pero, extrañamente, ella no se sentía bien: la gente los miraba con miedo. Se había vuelto preocupada de nuevo y torneado, tenía miedo y apetece gritar: toda la gente que mirarían con el miedo se habían hecho policías y los amenazaban con sus armas. Ellos los rodearían, algunos policías los amenazaron desde el aire, volando. De pronto, el peor ocurrido: Clyde fue asesinado. Bonnie dolería al mismo tiempo que él, excepto que su dolor no puede dejar.
En seguida, sintió una fuerte sacudida: Clyde estaba cerca de Bonnie y la sacudió: preocupado, él soñaría algo tranquilizador. A Bonnie le alegraría de ver Clyde vida.
Réponse: [Espagnol]Oral au conditionnel de kanalay, postée le 22-05-2015 à 06:52:35 (S | E)
Mh, personne?
Réponse: [Espagnol]Oral au conditionnel de guiguibob1012, postée le 22-05-2015 à 10:14:58 (S | E)
Bonjour kanalay!
Voici quelques erreurs que j'ai trouvé :
"Fue el fin del día" -> "Era el fin del día"
"desde la ventana ese día" -> "ese día" n'a pas lieu d'être
"ella tenía miedo que él muere mientras que duerma" -> "ella tenía miedo que él muriera mientras dormía" (en français et au présent ça donne "elle a peur qu'il meure", la struture est "avoir peur + subjonctif" en espagnol c'est la même structure "tener miedo + subjuntivo" et au passé on garde le subjonctif "tener miedo + imperfecto subjuntivo")
"Bonnie caminía"
"torneado"
"apetece gritar"
"toda la gente que mirarían con el miedo se habían hecho policías" -> je crois que ça n'a pas de sens...
Les passages où tu utilises le conditionnel ne sont pas clairs... Par contre les passages où tu utilises le passé le sont! Peut être devrais-tu adapter ton récit en laissant tes personnages formuler des hypothèses (ce qui justifierai l'emploi du conditionnel).
¡ánimo!
-------------------
Modifié par guiguibob1012 le 22-05-2015 10:15
Réponse: [Espagnol]Oral au conditionnel de leserin, postée le 22-05-2015 à 13:18:35 (S | E)
Bonjour, Kanalay.
Le texte est une narration d'un fait historique. À mon avis, le conditionnel est acceptable seulement dans le fragment du rêve. Vous devriez changer l'introduction de ce fragment (je pense, j'imagine ?)
Fue el fin del díaautre expression : al +infinitif+ article+ día, Clyde vigilaba la entrada de la casa de Buck y Blanche desde la ventana ese ajoutez même día, mientras que los otros miembros de la banda dormíanc'est correct, mais pour mieux marquer le moment: verbe estar+ gerundio. Pero a pesar de la protección de Clyde, Bonnie tenía problemas para dormir: ella tenía miedo ajoutez préposition que él muere imparfait subjonctif mientras
Entonces, en su sueño, Bonnie caminíaerreur, 1e. conjugaison con Clyde enautre prép. la ciudad donde vivía con su madre. Pero, extrañamente, ella no se sentía bien:virgule la gente los miraba con miedo. Se había vuelto preocupadapréposition+infinitif de nuevo y torneado¿?, tenía miedo y apeteceCOI+ passé gritar: toda la gente que mirarían ajoutez COD con
En seguida, sintió una fuerte sacudida: Clyde estaba cerca de Bonnie y la sacudióautre verbe pour ne pas répéter(sacudida,sacudir): preocupado, él soñaría algo tranquilizador. A Bonnie le alegraría
Cordialement !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol