[Espagnol]Volver
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de nini55 posté le 21-05-2015 à 12:20:05 (S | E | F)
Bonjour tout le monde !
Pourriez-vous me dire si cette phrase est correcte, s'il vous plaît ?
Je vous remercie d'avance.
1.Je suis entrain de le relire pour la troisième fois afin de mieux le comprendre.
1. Lo estoy volviendo a leer para la tercera ves con el fin de que lo entienda mejor o Estoy.........leyendolo otra ves.......
-------------------
Modifié par bridg le 21-05-2015 15:17
Réponse: [Espagnol]Volver de leserin, postée le 21-05-2015 à 12:34:19 (S | E)
Bonjour, Nini55.
L'expresion française "être en train de + infinitif" correspond à la périphrase espagnole "estar + gerundio".
1.Je suis en train de le relire pour la troisième fois afin de mieux le comprendre.
relire : releer.
pour la troisième fois : por tercera vez.
afin : con objeto de/ con el fin de/para + infinitif (indiquant le but).
Pas à pas.
Réponse: [Espagnol]Volver de nini55, postée le 21-05-2015 à 16:50:11 (S | E)
Hola Leserin,
Un tout grand merci.
Je reposte la phrase;
1.Lo estoy releyendo por tercera vez con objeto de entenderlo mejor.
1.Je suis en train de le relire pour la troisième fois afin de mieux le comprendre.
Réponse: [Espagnol]Volver de leserin, postée le 21-05-2015 à 21:45:00 (S | E)
Félicitations, Nini !
Réponse: [Espagnol]Volver de nini55, postée le 22-05-2015 à 06:58:36 (S | E)
Hola mesdemoiselles,
Grand merci pour vos encouragements.
Nini
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol