[Espagnol]Poema para mi mama !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de marcus122 posté le 19-05-2015 à 18:01:07 (S | E | F)
Salut tout le monde !
J'ai fais un petit poème ( 5 strophes de 4 vers) et j'aimerai savoir si la traduction est bonne, j'en doute, car les expressions sur internet ne sont pas souvent traduites !
Voici !
Je te regarde de toute ma hauteur,
Mais sache que ta taille ne défini pas ta valeur,
Tu es une adulte avec un grand raisonnement,
Sans toi, je ne serais pas comme ça maintenant.
Tu me soutiens depuis le jour où tu m'as mis au monde,
Tu te prive pour m'offrir le meilleur,
et te donne de la peine pour me donner du bonheur,
tout ça n'est pas nécessaire car ta présence me suffit pour l'obtenir,
Toutes les choses que tu m'as interdites,
Et que tu vas m’interdire au fil des années,
Ne sont que pour m'éviter,
de faire des bêtises que je regretterais,
Je ne suis pas encore assez mature,
Pour comprendre ces interdictions,
Mais quand je les comprendrais,
Je ne te remercierai jamais assez,
Merci pour tous ces moments de bonheur,
Que tu m'as procurés dans le passé,
Et ceux qui viendront dans l'avenir,
ESPAGNOL
Yo te miro de toda mi altura,
Pero « sache » (à traduire) que tu estatura no definido tu valor,
Eres una adulta con un gran raciocinio,
Sin ti verdaderamente, no sería así ahora.
Me sostienes desde dar a luz
Tú te priva para ofrecerme el mejor,
Y te da la pena para darme la felicidad,
Todo esto no es necessario porque tu presencia basta para mí para obtenerlo,
Todas las cosas que te me prohibido (Interdir)
y que tu iras prohibido durante los anos,
Son solo para evitarme,
De hacer tonterias que sentiria,
Son sólo para evitarme, de hacer tonterías que sentiría,
No soy todavia bastante maduro,
para comprender estas interdicciones,
Pero cuando las comprendria,
Jamas te agradeceré bastante,
Gracias para todos estos momentos de felicidad,
Que meproporcionaste en el pasado,
Y los que vendran en el futuro,
Merci d'avance !
Réponse: [Espagnol]Poema para mi mama ! de leserin, postée le 20-05-2015 à 19:53:38 (S | E)
Bonsoir, Marcus122.
Yo te miro deautre préposition indiquant le lieu
Pero « sache » impératif: sabe; mais c'est peu euphonique, autre forme verbale que tu estatura no definidoautre forme verbale tu valor,
Eres una adultaautre acception con un gran raciocinio synonyme de raciocinio,
Sin ti verdaderamenteeffacez:adverbe en -mente, c'est n'est pas poétique, non plus nécessaire, no sería así ahora.
Me sostienes desde ajoutez: le jour où darconjuguez a luz
Tú te privaerreur para ofrecerme elarticle neutre mejor,
ajoutez Y Todominuscule esto no es necessarioerreur porque tu presencia ajoutez pronom COI basta
Todas las cosas que tepronom 2e.personne me prohibidopassé composé de l'original
y que tu iras prohibidopériphrase :IR+préposition+Infinitif duranteau fil des:il y a une expr. en espagnol los anosavec ñ,
Son solo para evitar
De hacerphrase COD: que+sujet+verbe tonteriasaccent que sentiriaverbe lamentar,point
No soy todaviaaccent + article neutre bastante maduro,
para comprender estas interdiccionesautre acception,
Pero cuando ajoutez pronom 1e. pers. las comprendriasubjonctif,
Jamasaccent te ajoutez COD: pronom neutre agradeceré bastante,point
Gracias para todos estos momentos de felicidad,
Que meproporcionaste deux mots en el pasado,
Y losaquellos que vendran subjonctif en el futuropoint
Pas à pas !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol