[Espagnol]Dialogue à l'impératif !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de sarah971 posté le 10-01-2015 à 23:35:12 (S | E | F)
Bonjour, Bonsoir,
Tous d'abord je tiens à vous souhaitez une très bonne année 2015 xxx
Je dois réaliser un dialogue qui contient un maximum d'impératif. Petite précision pour les accords, il se déroule entre une mère et sa fille.
Je souhaiterais que vous m'aidiez à corriger les fautes et à améliorer certaines phrases, s'il vous plaît.
Je vous en remercie d'avance !
- ¡ Apresúrate ! Vamos a perdernos el avión.
- Espera dos minutos mamá...
- ¡ Haz tu maleta, AHORA !
- Està bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntrala sola.
- Gracias para la ayuda...
- ¡ Sé un poca independiente !
- Hay que saber mamá, ¡ Independiente cuando esa te conviene !
- No empieza.
- ¿ Porque "no empieza" ?
- No tiene el tiempo de disputarse.
- Bueno, pero me lo acordaré.
- ¡ Venga ! Pliega tus ropas.
- ¿ Me ocupo de qué ? Del neceser de tocador o de las ropas ?
- ¡ Ocúpate de dos !
- Entonces, ayúdame al poner la maleta sobre la cama, por favor mamá.
- ¡ Está bien ! ¡ No toca a nada !
- Si lo propones...
- ¡ Déjame hacer ! Iré más rápidamente sola.
- Tienes razón ¡ Ten he aquí el neceser de tocador y el montón de ropas !
- ¡ Venga ! ¡ Sal de este cuarto !
xxx
-------------------
Modifié par bridg le 10-01-2015 23:40
Retrait de propos hors charte sur le site.
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de leserin, postée le 11-01-2015 à 11:14:01 (S | E)
Bonjour, sarah971.
- ¡Apresúrate! Vamos a perder
- Espera dos minutos mamá...
- ¡Haz tu maleta, AHORAsans majuscules !
- Estàaccent aigu bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralapronom neutre sola.
- Gracias paraautre acception la ayuda...point
- ¡Sé un pocamasculin independiente!
- Hay que saber mamá, ¡ Independiente cuando esagenre neutre te conviene !
- No empieza2e. pers. sing..
- ¿Porque "no empiezadéjà dit" ?
- No tiene1e. per.sing.
- Bueno, pero
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿Me ocupo de quéplacer devant me virgule Delminuscule neceser de tocador o de las ropas ?
- ¡Ocúpate de ajouter artic.dét.féminin pluriel dos ajouter choses!
- Entonces, ayúdame alprép. a poner la maleta sobre la cama, por favor mamá.
- ¡Está bien! ¡No toca2e.per.sing.
- Si lo propones...ex. "Si tú lo dices"
- ¡Déjame hacer! Iré más rápidamenteenlever adv., ajouter adject. sola.
- Tienes razón ¡Ten
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Attention aux points d'interrogation et d'exclamation : sans espaces devant et après les mots!
À bientôt!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 11-01-2015 à 14:15:51 (S | E)
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos mamá...
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntrale sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- Hay que saber mamá, ¡Independiente cuando ese te conviene!
- No empiezas.
- ¿Porque "no empiezas"?
- No tengo tiempo por disputarnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor mamá.
- ¡Está bien! ¡No tocas nada!
- Si tú lo propones...
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas!
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Merci beaucoup!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de leserin, postée le 11-01-2015 à 15:49:16 (S | E)
Bonjour, sarah971.
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos mamá
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntra
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- Hay que saber mamá, ¡Independiente cuando esepron. eso (= cela) te conviene!
- No empiezasoublié: présent subjonct..
- ¿Porque "no empiezas"déjà dit?
- No tengo tiempo por disputarnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No tocasprésent subjonc. nada!
- Si tú lo propones...un point
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas!
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
À bientôt!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 11-01-2015 à 16:53:54 (S | E)
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- Hay que saber mamá, ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empiezes.
- ¿Porque "no empiezes"?
- No tengo tiempo por disputarnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas!
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
En fait je pensais qu'une interdiction était à l'impératif... Quand on dit "ne commence pas!" ou encore "ne touche plus à rien", c'était sur Wikipéd**, apparemment ce n'est pas le cas
Si vous voulez me donner une petite explication pour éviter de refaire les mêmes erreurs, cela serai gentil de votre part
-------------------
Modifié par sarah971 le 11-01-2015 16:55
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de leserin, postée le 11-01-2015 à 18:38:59 (S | E)
Bonsoir, sarah971.
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos, mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- Hay que saber mamá. ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empiezesun c.
- ¿Porque "no empiezesun c"?
- No tengo tiempo por disputarnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas!
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Maintenant le texte c'est bien, sauf "no empieces". Ici vous avez un lien du site pour consulter l'impératif affirmatif et négatif.
Lien internet
À bientôt!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 11-01-2015 à 19:56:38 (S | E)
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- Hay que saber mamá, ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Porque "no empieces"?
- No tengo tiempo por disputarnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tus ropas.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas!
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Effectivement je viens de lire la leçon du site qui soit dit en passant est très bien faite
Merci beaucoup pour votre aide #Leserin
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sigmarie, postée le 11-01-2015 à 21:07:31 (S | E)
Bonsoir!
- Hay que saber mamá???, ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Porque accent "no empieces"?
- No tengo tiempo por autre préposition disputarnos. mieux: discutirnos
- ¡Venga! Pliega tus ropas. ou mieux: tu ropa
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de las ropas singulier?
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador y el montón de ropas singulier!
Hay por recoger un montón de ropa....La ropa delicada se lava a mano... Voy a acomodar la ropa en la maleta.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 12-01-2015 à 22:32:06 (S | E)
- ¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Porqué "no empieces"?
- No tengo tiempo para discutirnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tu ropa.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de la ropa?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador! Voy a acomodar la ropa en la maleta.
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Et maintenant ?
-------------------
Modifié par sarah971 le 12-01-2015 22:35
-------------------
Modifié par sarah971 le 12-01-2015 22:36
-------------------
Modifié par sarah971 le 12-01-2015 22:38
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de leserin, postée le 13-01-2015 à 12:00:08 (S | E)
Bonjour, sarah971.
-¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos, mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Por qué "no empieces"?
- No tengo tiempo para discutirnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tu ropa.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de la ropa?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador! Voy a acomodar la ropa en la maleta.
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
C'est bien, Sarah971. Et maintenant trois petites remarques : j'ai séparé le mot "porqué", car il s'agit d'une interrogation directe ; les mots "disputar" et "discutir" sont, à mon avis, synonymes, bien qu'ils aient des usages différents ; le mot "acomodar" est moins fréquent que "colocar". Ainsi, je dirais "Voy a colocar la ropa en la maleta". Vous avez fait un bon travail.
À bientôt!
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 13-01-2015 à 12:27:13 (S | E)
-¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos, mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo sola.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Por qué "no empieces"?
- No tengo tiempo para discutirnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tu ropa.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de la ropa?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador! Voy a colocar la ropa en la maleta.
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
Je vous remercie vraiment pour votre aide
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de sarah971, postée le 13-01-2015 à 16:58:32 (S | E)
Excusez-moi mais je vais finalement changer les accords (une mère et son fils)...
Juste pour savoir si les changements sont bons ou non, merci !
-¡Apresúrate! Vamos a perder el avión.
- Espera dos minutos, mamá.
- ¡Haz tu maleta, ahora!
- Está bien mamá, pásame el neceser de tocador.
- Encuéntralo solo.
- Gracias por la ayuda.
- ¡Sé un poco independiente!
- ¡Independiente cuando eso te conviene!
- No empieces.
- ¿Por qué "no empieces"?
- No tengo tiempo para discutirnos.
- Bueno, pero lo recordaré.
- ¡Venga! Pliega tu ropa.
- ¿De qué me ocupo, del neceser de tocador o de la ropa?
- ¡Ocúpate de las dos cosas!
- Entonces, ayúdame a poner la maleta sobre la cama, por favor, mamá.
- ¡Está bien! ¡No toques nada!
- Si tú lo propones.
- ¡Déjame hacer! Iré más rápida sola.
- Tienes razón ¡Ten el neceser de tocador! Voy a colocar la ropa en la maleta.
- ¡Venga! ¡Sal de este cuarto!
J'ai un gros doute sur "independiente", au masculin cela donne bien "independiente" aussi, non ?
-------------------
Modifié par sarah971 le 13-01-2015 16:59
Réponse: [Espagnol]Dialogue à l'impératif ! de leserin, postée le 14-01-2015 à 12:44:00 (S | E)
Bonjour, sarah971.
J'ai un gros doute sur "independiente", au masculin cela donne bien "independiente" aussi, non ?
En espagnol le mot adj. "independiente", au contraire que en français, a une seule forme pour le genre masculin et féminin ; ainsi, nous disons : "una persona independiente" et "un candidato independiente".
À bientôt!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol