Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Diarios de Motocicleta

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Diarios de Motocicleta
Message de kaleid posté le 13-12-2014 à 17:55:51 (S | E | F)
Bonsoir!
Je souhaiterais que quelqu'un s'il a le temps et la gentillesse veuille bien m'aider à corriger mon texte.
Je remercie d'avance ceux ou celles qui prendront le temps de m'aider!
Voici le texte:
La problématique est: "¿Cuáles son los elementos que remiten a la deshumanización y a la sumisión y los que remiten a la tiranía y a la superioridad?"
En la escena de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personnas que estan buscando son:
El hecho que la genta que iba a la contratación de minero deben que ser sentados sobre piedras a pesar de ser sentados sobre una silla .Tambièn,todos parecen ser atemorizado,resignado,sometido y pertricados adelante del capataz que se occupa de contratar los mineros.Este gente,tiene que ser callados y inmóvil a espaerar que el capataz hace su elección .Además, el capataz tratar esta gente como ganado, no le dan a comer ni a berber.Mientras que,todo lo que intenta esta genta es de ganarse de que vivir.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz tratar esta gente como ganado, no le dan a comer ni a berber.Esto nos muestra la autoridad,la brutalidad de esto despreciativo capataz.A pesar de que Fuse,intenta de convencer esto despiadado capataz de dar a comer y a berber a la genta, el capataz le deció de callarse sinó que iba a perseguir en justicia por invasión de propriedad privada.Esta escena nos enseña la
actitud completamente brutal,malo y inhumano de esta personna,que todo lo quiere es obtener una mano de obra barata y entonces utiliza el deseo de la genta de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo pero una dictadura,un tiranía que no respecta las leis de legislación laboral.

Sur ce, je vous souhaite à tous une bonne fin de journée!
-----------------
Modifié par bridg le 13-12-2014 17:56
Seconde question hors charte, effacée.



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de leserin, postée le 13-12-2014 à 20:38:14 (S | E)
Bonsoir, kaleid.
"enlever guillemets¿Cuáles son los elementos que remiten a la deshumanización y a la sumisión y los que remiten a la tiranía y a la superioridad?"
En la escena traduire l'événementde la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personnasorthographe que estanaccent buscando son:
El hecho ajouter de à l'expression que la gentaorthographe que iba a la contratación de mineropluriel deben que ser sentados sobre piedras a pesar de ser sentados sobre una sillaje ne peux pas comprendre cettes phrases Tambiènaccent aigu todos parecen serverbe estar atemorizadopluriel, resignadopluriel, sometidopluriel y pertricadospétrifiés, -fi- adelantedevant del capataz que se occupaorthographe de contratar ajouter prépos. pour personnes los mineros. Esteféminin gente,tiene que serverbe estar calladossingulier, féminin (la gente) ye devant in- inmóvil a espaerargérondif de esperar que el capataz haceprésent subjonc. su elección. Además, el capataz tratar ajouter la prépos. pour personnes esta gente como ganado, no le dan aautre préposit. comer ni adéjà dit berberorthographe. Mientras que,traduire quandtodo lo que intenta esta gentaorthographe es deenlever ganarse de que vivirtraduire la vie.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz tratar ajouter la préposit. esta gente como ganado, no le dan aautre prép. comer ni a autre prépos.berberorthographe.Esto nos muestra la autoridad,la brutalidad de estomasculin despreciativo capataz. A pesar de que Fuse,enlever virgule intenta de convencer ajouter préposit. estomasculin despiadado capataz de dar aautre prépos. comer y aautre prépos. berberorthographhe a la gentaorthographe, el capataz le deciópassé simple decir, irregulier de callarseproposition introduite par conjonction que + verbe pronominal callarse, imparfait subjonctif virgule sinósans accent que ibaconditionnel a perseguir en justiciaautre traduction de "en justice" por invasión de ajouter article féminin propriedadorthographe privada. Esta escenatreduire cet événement nos enseñaautre traduct. de montrer la actitud completamente brutal, malo
féminin ye déjà dit inhumanoféminin de esta personnaorthographe, que todo lo ajouter conj. quiere es obtener una mano de obra barata y entonces utilizainfinitif el deseo de la gentaorthographe de cobrar un sueldo. Esto no es un trabajo peroconjonct. opposition una dictadura, un tiranía que no respectaorthographe las leispluriel de ley de ajouter article féminin legislación laboral.
À bientôt !



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de kaleid, postée le 14-12-2014 à 00:13:43 (S | E)
Bonsoir!
Tout d'abord,je tiens à vous remercier de votre aide énorme !
Voici le texte après correction:

En el acontecimiento de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre el sol .También(par contre la touche accent du site ne marche pas,il donne "è"),todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados ,delante del capataz que se ocupar de contratar a los mineros.Esta gente,tiene que estar callado e inmóvil esperando que el capataz haga su elección .Además, el capataz tratar a esta gente como ganado, no le dan de que comer ni de que berber.Cuando,todo lo que intenta esta gente de ganar su vida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz tratar a esta gente como ganado, no le dan de que comer ni de que berber.Este nos muestra la autoridad,la brutalidad de esto despreciativo capataz.Y amenaza Fuse que iba a llevarlo a juicio por invasión de una propriedad privada.Esta acontecemiento nos muestra la actitud completamente brutal,mala e inhumana de esta personna,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y entonces iba utilizar el deseo de la gente de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo sino una dictadura,un tiranía que no respeto las leyes de la legislación laboral.



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de leserin, postée le 14-12-2014 à 10:49:19 (S | E)
Bonjour, kaleid.

En el acontecimientosuceso de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre elsobre el sol c'est bien difficile, al sol. También,todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados, delante del capataz que se ocupa de contratar a los mineros.Esta gente,enlever virguletiene que estar calladogente, féminin e inmóvilvirgule esperando que el capataz haga su elección. Además, el capataz tratarprésent a esta gente como ganado, no le dan3e pers. singulier de que comer ni de que berberorthographe.Cuando,enlever virguletodo lo que intenta esta gente ajouter verbe ser, présent de ganarverbe pronominal su article fémininvida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz tratarprésent a esta gente como ganado, no le dan3e personne de que comer ni de que berberorthographe.Esteesto, c'était bien nos muestra la autoridad,la brutalidad de estotraduire ce despreciativo capataz.Y amenaza Fuse que iba a llevarlo a juicio por invasiónterme juridique, allanamiento de una propriedadorthographe privada.Estatraduire ce acontecimientodéjà dit nos muestra la actitud completamente brutal,mala e inhumana de esta personnaorthographe,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y entonces iba utilizar el deseo de la gente de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo sino una dictadura,un tiranía que no respeto3e personne las leyes de la legislación laboral.

À suivre !



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de kaleid, postée le 14-12-2014 à 15:18:19 (S | E)
Bonjour!

Encore une fois, je vous remercie de votre aide ^^!

Voici le texte après recorrection:
En el suceso de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre la tierra pedregrosa .También,todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados ,delante del capataz que se ocupar de contratar a los mineros.Esta gente tiene que estar callada e inmóvil, esperando que el capataz haga su elección .Además, el capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Cuando todo lo que intenta esta gente es ganarse la vida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Esto ,nos muestra la autoridad,la brutalidad de este despreciativo capataz.Y amenaza Fuse que iba a llevarlo a juicio por allanamiento de una propiedad privada.Este suceso nos muestra la actitud completamente brutal,mala e inhumana de esta persona,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y utilizar el deseo de la gente de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo sino una dictadura,un tiranía que no respete las leyes de la legislación laboral.

Sur ce je vous souhaite une bonne journée!

-------------------
Modifié par kaleid le 14-12-2014 23:15





Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de sigmarie, postée le 14-12-2014 à 21:07:44 (S | E)
Bonsoir!
En el suceso de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de à enlever deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre la tierra pedregrosa .También,todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados ,delante del capataz que se ocupar Presente de Indicativo de contratar a los mineros. Esta gente tiene que estar callada e inmóvil, esperando que el capataz haga su elección. Además, el capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber. Cuando todo lo que intenta esta gente es ganarse la vida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber Déjà dit trouvez autre phrase .Esto ,nos muestra la autoridad,la brutalidad de este despreciativo capataz.Y No recomendable Y inmediatamente después de un punto amenaza il manque une préposition Fuse que iba a llevarlo a juicio por allanamiento de una propiedad privada. Este suceso nos muestra la actitud completamente brutal, mala e inhumana de esta persona,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y utilizar (là c'est pas au présent normalement ?) (Oui) el deseo de la gente de cobrar un sueldo. Esto no es un trabajo sino una dictadura,un fémenin tiranía que no respete Presente de Indicativo las leyes de la legislación laboral.
Amenazar a...
¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de leserin, postée le 14-12-2014 à 21:10:00 (S | E)
Bonsoir, kaleid.
En el suceso de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la de deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre la tierra pedregrosapedregosa .También,todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados ,delante del capataz que se ocuparprésent, sujet capataz de contratar a los mineros.Esta gente tiene que estar callada e inmóvil, esperando que el capataz haga su elección .Además, el capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Cuando todo lo que intenta esta gente es ganarse la vida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Esto ,nos muestra la autoridad,la brutalidad de este despreciativo capataz.Y amenaza Fuse que iba a llevarlo a juicio por allanamiento de una propiedad privada.Este suceso nos muestra la actitud completamente brutal,mala e inhumana de esta persona,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y utilizar (là c'est pas au présent normalement ? Non, lo que quiere es OBTENER ..... y UTILIZAR .... l'infinitif dépend du verbe quiere) el deseo de la gente de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo sino una dictadura,unféminin tiranía que no respeteprésent 3e personne las leyes de la legislación laboral.

Après la correction ... bien !



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de kaleid, postée le 14-12-2014 à 21:55:30 (S | E)
Bonsoir!

Tout d'abord,je tiens à vous remercier tout les deux de votre aide énorme!!
Voici le texte après correction:

En el suceso de la mina de Chuquicamata, los elementos que nos remiten a la deshumanización y a la sumisión de las personas que están buscando son:
La gente que iba a la contratación de mineros tiene que sentarse sobre la tierra pedegrosa .También,todos parecen estar atemorizados,resignados,sometidos y petrificados ,delante del capataz que se ocupa de contratar a los mineros.Esta gente tiene que estar callada e inmóvil, esperando que el capataz haga su elección .Además, el capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Cuando todo lo que intenta esta gente es ganarse la vida.

Los elementos que nos remiten a la tiranía y a la superioridad:
El capataz trata a esta gente como ganado, no le da de comer ni de beber.Esto ,nos muestra la autoridad,la brutalidad de este despreciativo capataz.Después amenaza a Fuse que iba a llevarlo a juicio por allanamiento de una propiedad privada.Este suceso nos muestra la actitud completamente brutal,mala e inhumana de esta persona,que todo lo que quiere es obtener mano de obra barata y utilizar el deseo de la gente de cobrar un sueldo .Esto no es un trabajo sino una dictadura,una tiranía que no respeta las leyes de la legislación laboral.

Sur ce je vous souhaite une bonne fin de soirée!



Réponse: [Espagnol]Diarios de Motocicleta de leserin, postée le 14-12-2014 à 22:46:15 (S | E)
Bonsoir, kaleid.
Une petite remarque : pedegrosa /pedregosa..
À bientôt !

-------------------
Modifié par leserin le 15-12-2014 10:47






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux