Only by/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de jealice posté le 29-11-2014 à 09:57:29 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai besoin de votre aide : puis-je traduire :
Ce n'est qu'en examinant bien le problème qu' on trouve la bonne solution par
Only by examining the problem well,we can find the good solution .
J' ai aussi un doute concernant :Il n' y a qu' à le faire =
There is only to do it.
Merci d' avance pour vos conseils et have a nice Saturday .
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-11-2014 13:58
Réponse: Only by/aide de lucile83, postée le 29-11-2014 à 14:03:47 (S | E)
Hello,
Only by examining the problem well,we can find the good solution ...faire l'inversion:
..................................., can we find the right solution.
There is only to do it. ...non, on dira:
You just need to do that (par exemple)
We just need to buy a ticket
etc.
Réponse: Only by/aide de jealice, postée le 29-11-2014 à 15:03:53 (S | E)
Merci Lucile , mais ayant lu que Only se traduit aussi par = il n' y a que,puis-je vous inviter à me donner un exemple avec cette signification ?
Have a sunny afternoon .
Réponse: Only by/aide de lucile83, postée le 29-11-2014 à 17:06:09 (S | E)
Hello,
Je vous en ai donné deux dans mon post précédent
There is only to do it. ...non, on dira:
You just need to do that (par exemple)
We just need to buy a ticket
=
Il n'y a qu'à faire cela (en s'adressant à quelqu'un)
Nous n'avons qu'à acheter un billet (en discutant entre nous)
Si vous voulez traduire: il n'y a qu'à espérer, vous direz: let's hope/let us hope.
On traduit 'il y a' par 'there is /there are' quand on dit :
il y a 2 chaises/ il y a trois livres/ il y a du pain sur la table/etc.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais