L'impératif/ aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de afarodj posté le 11-10-2014 à 10:25:07 (S | E | F)
Bonjour,
Est-ce qu'il est correct d'écrire à la forme négative de l'impératif cette phrase:
Don't let us go; comme: Let's not go; pour dire :N'allons pas.?
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2014 10:46
Réponse: L'impératif/ aide de lucile83, postée le 11-10-2014 à 10:51:41 (S | E)
Hello,
Both are possible but you have to be careful when using them.
Lien internet
Hope this helps.
Réponse: L'impératif/ aide de afarodj, postée le 11-10-2014 à 12:25:58 (S | E)
Bonjour lucile83,
Do you mean, not to mix it up with the meaning of, for instance :
Prevent us
Thank you.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2014 12:36
Réponse: L'impératif/ aide de lucile83, postée le 11-10-2014 à 12:37:48 (S | E)
Hello,
No I just thought of that:
Let us not despair. (formal)
Let's not get angry. (informal)
Do not let us forget those who came before us. (formal)
Don't let's stay up too late tonight. (informal)
Réponse: L'impératif/ aide de gerondif, postée le 11-10-2014 à 15:15:02 (S | E)
Bonjour,
j'aurais tendance à être classique et à vous conseiller un point de vue certes rigide mais grammaticalement logique et implacable:
l'impératif 1ère personne pluriel utilse l'AUXILIAIRE let, qui, comme do, did , will, prend la négation directement sur lui:
He doesn't play tennis.
Don't play tennis!
He didn't play tennis.
He won't play tennis.
DONC:
Let's play tennis! doit donner en forme négative: Let's not play tennis! Le fait que us se soit glissé entre let et not et l'empêche de l'abréger ne change rien à la donne.
Normalement, quand on emploie "don't let", on conjugue le verbe lexical let au sens de laisser
Let me go out: Laisse moi sortir.
Don't let him go out: Ne le laisse pas sortir.
I won't let him go out:Je ne le laisserai pas sortir
Let accepte tous les auxiliaires possibles:
I can't let you do that.
You must let him marry her.
You have let him go too soon.
I won't let you leave me.
La confusion entre l'auxiliaire let et le verbe lexical laisser mène à des impératifs bizarres mais que j'ai encore lus récemment dans des romans:
"Don't let's go!" à la place de "Let's not go!".
Considérez qu'ils sont logiquement faux mais souvent employés et pas forcément par des incultes!
Le fait que let (laisser) soit suivi d'un infinitif incomplet aide à la confusion:
Let me help you!
Let us help you! laissez-nous vous aider. ressemble bien à:
Let's help him: Aidons le!
Mais, dans ma logique rigide:
"Don't let us hurt him!" signifie: ne nous laisse pas lui faire du mal.
alors que:
"Let's not hurt him!" signifie: Ne lui faisons pas de mal.
-------------------
Modifié par gerondif le 11-10-2014 15:16
Réponse: L'impératif/ aide de afarodj, postée le 12-10-2014 à 01:58:36 (S | E)
Bonjour,
À lucile83 et à gerondif je dis un grand merci pour votre aide.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais