Taille de quelqu'un/measure
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de gerondif posté le 10-07-2014 à 22:33:53 (S | E | F)
Bonsoir,
je suis en train de lire "This body of Death" de Elizabeth George et je trouve, page 116:
"She measures five feet four inches tall" (le légiste décrit la victime lors de l'autopsie)
deux interrogations:
1) je n'aurais pas mis tall en même temps que measures.
She is 5'4" = she is five foot four = she is five foot and four inches tall.
She measures five foot four / five foot and four inches.
2) Je mets d'habitude foot au singulier s'il est suivi d'inches et feet au pluriel s'il est seul.
He is five feet tall
He is five foot one, he is five foot and one inch tall.
Je vois souvent feet utilisé comme chez E George, ce que je mets sur le compte d'un américanisme.
Qu'en pensez-vous ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-07-2014 05:51
Réponse: Taille de quelqu'un/measure de sherry48, postée le 11-07-2014 à 02:06:30 (S | E)
Hello gerondif.
I think you are right. That's exactly the way people say it-six feet and six foot two. I agree also that measures and tall in the same sentence is a little unusual.
Sherry
Réponse: Taille de quelqu'un/measure de bluestar, postée le 11-07-2014 à 11:40:42 (S | E)
Hello Gerondif,
It's an unusual way of putting it but I've come across it here and there. Here's a sentence from Wikipedia's piece on Ella Kate Ewing, an American lady afflicted with pituitary gigantism: "The Guinness Book of Records has stated she measured 7 feet 4 and a half inches tall, and may have reached 8 feet 4 inches by the time she died".
Réponse: Taille de quelqu'un/measure de here4u, postée le 13-07-2014 à 12:54:32 (S | E)
Hello all of you !
I also agree with you all and hope it's not a discovery that Wikipedia isn't to be taken at face value ... Everyone is free to suggest a better expression, there ...
Have a good day !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais