Traduction /ne pas avoir été
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de taranghiano77 posté le 17-06-2014 à 14:04:16 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous, s'il vous plait, me confirmer si ces phrases sont bien correctes. J'ai un doute sur la tournure " j'ai été un peu déçu de ne pas avoir été mis en copie de l'e-mail qui annoncait l'extension de son contrat.
Merci pour vos réponses.
Unfortunately I have not had the opportunity to meet you yet and introduce myself but I hope to do that during my next visit in our head office. May I remind you that I am the first working contact of mr John and then I am a little bite disappointed that not I was not in copy of the E-mail when you announced the extension of the john’s contract.
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-06-2014 16:18
Réponse: Traduction /ne pas avoir été de gerondif, postée le 17-06-2014 à 15:10:43 (S | E)
Bonjour,
Unfortunately I have not had the opportunity to meet you yet and introduce myself but I hope to do that during my next visit to our head office. May I remind you that I am Mr John's main working contact and so I am a little bit disappointed that not I was not in copy of the E-mail when you announced the extension of Mr John’s contract.
(You should have let me know)
Réponse: Traduction /ne pas avoir été de lucile83, postée le 17-06-2014 à 16:22:23 (S | E)
Hello,
e-mail/email ...no capital letter
Réponse: Traduction /ne pas avoir été de taranghiano77, postée le 17-06-2014 à 18:05:25 (S | E)
Réponse: Traduction /ne pas avoir été de notrepere, postée le 17-06-2014 à 18:51:44 (S | E)
Hello
There is a problem with the end of your sentence:
....so I am a little bit disappointed that
-------------------
Modifié par notrepere le 17-06-2014 18:51
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais