Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction expression écrite

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction expression écrite
Message de dadoush35 posté le 16-05-2014 à 15:39:01 (S | E | F)
Bonjour à tous !
J'ai une expression écrite à faire, je devais analyser et comenter le comportement d'une personne par rapport à une autre à l'aide d'un texte. Pourriez-vous me corriger les erreurs de grammaire et de vocabulaire s'il vous plais ?
Merci

Primero, podemos ver que Bettini tiene un poco miedo frente al ministro porque « estuvo a punto de sufrir un calopso ». Entiendo eso porque es impresionante estar adelante una persona importante como el. Además, forma parte de las personas que antes le metieron y le torturaron y puede ser duro verlas de nuevo.
Después, Bettini está más seguro. Está hablando con el ministro y esta ministro explica a Bettini que el plebiscito que hubo en 1980 por las elleciones de Pichonet fueron en regles y nu hubo fraude, estaba realmente el deseo de la población. Eso muestra a Bettini que el ministro no quiere ningún malo de el, pero no tiene pruebas y tiene que ser vigilente.
Al final, el ministro preguntó a Bettini de hacer una campaña de publicidad para que el regimen Pinochet queda al poder, el regimen que torturó y metieró preso a el. Entonces se entiende que Bettini está sorprendido. Eso es comó si Bettini estuviera de acuerdo para la tortura de las personas. Es un poco desplazado de preguntar eso.


Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite de sigmarie, postée le 16-05-2014 à 16:17:16 (S | E)



Bonjour!

Primero, podemos ver que Bettini tiene un poco il manque une préposition miedo frente al ministro porque « estuvo a punto de sufrir un calopso col·lapso ». Entiendo eso porque es impresionante estar adelante erreur et après il manque une préposition una persona importante como el accent . Además, forma parte de las personas que antes anteriorment le metieron ¿ le metieron en dónde? y le torturaron y puede ser duro verlas de nuevo.
Después, Bettini está más seguro. Está hablando con el ministro y esta pronom personnel ou simplement éste, car vous avez dit avant: el ministro ministro à enlever explica a Bettini que el plebiscito que hubo en 1980 por con motivo de las elleciones erreur orthog. de Pichonet fueron en regles erreur y nu erreur hubo fraude, estaba verbo ser en passé realmente el deseo de la población. Eso muestra verbe demostrar a Bettini que el ministro no quiere ningún malo erreur de autre préposition el, pero no tiene pruebas y tiene que ser verbo estar vigilente alerta .
Al final, el ministro preguntó a Bettini de hacer una campaña de publicidad para que el regimen accent et après il manque une préposition Pinochet queda Subjuntivo, al autre préposition et l'article séparé poder, el regimen accent que torturó y metieró preso a el simplement: lo encarceló . Entonces se entiende que Bettini está esté , car vous avez utilisé le rélatif "que" sorprendido. Eso es comó sans l'accent si Bettini estuviera de acuerdo para[vert] autre préposition la tortura de las personas. Es verbo estar un poco desplazado autre mot de preguntar eso.

Révisez le verbe ser et estar.

- Un poco de... risa/ miedo/ sueño / tedio... Exem: Después de comer me da un poco de sueño.
- Estoy delante de.... Exem: Estoy delante de la casa de Inés.
- No querer/ desear ningún mal a alguien...Exem: No desea ningún mal a su enemiga.
- Estar de acuerdo en ( cualquier cosa)... Exem: Estoy de acuerdo en aumentar el presupuesto destinado a enseñanza



¡Saludos!




Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite de dadoush35, postée le 16-05-2014 à 17:14:39 (S | E)
Merci beaucoup ! je vous envoie ma correction :

Primero, podemos ver que Bettini tiene un poco de miedo frente al ministro porque « estuvo a punto de sufrir un col-lapso». Entiendo eso porque es impresionante estar delante de una persona importante como él. Además, forma parte de las personas que anteriorment le metieron preso y le torturaron y puede ser duro verlas de nuevo.
Después, Bettini está más seguro. Está hablando con el ministro y éste explica a Bettini que el plebiscito que hubo en 1980 con motivo de las elecciones de Pichonet fueron en reglas y núnca hubo fraude, era realmente el deseo de la población. Eso demuestra a Bettini que el ministro no quiere hacerle daño, pero no tiene pruebas y tiene que estar vigilente alerta.
Al final, el ministro preguntó a Bettini de hacer una campaña de publicidad para que el régimen de Pinochet quedé en el poder, el régimen que torturó y lo encarceló. Entonces se entiende que Bettini esté sorprendido. Eso es como si Bettini estuviera de acuerdo en la tortura de las personas. Está un poco de intrépido eso.




Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite de jij33, postée le 16-05-2014 à 17:36:12 (S | E)
Bonjour Dadoush35
Une faute de frappe amusante : "de las elecciones de Pichonet" ! et Sigmarie a sans doute voulu écrire"anteriormente".




Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite de dadoush35, postée le 16-05-2014 à 21:04:27 (S | E)
Bonjour,
Ah oui en effet, j'avais même pas remarqué ! Merci beaucoup



Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite de sigmarie, postée le 19-05-2014 à 22:48:02 (S | E)


Bonsoir!

Primero, podemos ver que Bettini tiene un poco de miedo frente al ministro porque « estuvo a punto de sufrir un col-lapso erreur ». Entiendo eso porque es impresionante estar delante de una persona importante como él. Además, forma parte de las personas que anteriorment_ le metieron preso y le torturaron y puede ser duro verlas de nuevo.
Después, Bettini está más seguro. Está hablando con el ministro y éste explica a Bettini que el plebiscito que hubo en 1980 con motivo de las elecciones de Pichonet fueron en reglas erreur y núnca sans accent hubo fraude, era realmente el deseo de la población. Eso demuestra a Bettini que el ministro no quiere hacerle daño, pero no tiene pruebas y tiene que estar vigilente alerta.
Al final, el ministro preguntó a Bettini de hacer una campaña de publicidad para que el régimen de Pinochet quedé sans accent en el poder, el régimen que torturó y lo encarceló. Entonces se entiende que Bettini esté sorprendido. Eso es como si Bettini estuviera de acuerdo en autre préposition la tortura de las personas. Está un poco de intrépido eso. ???


Estar de acuerdo con/ Estar de acuerdo en...

Estoy de acuerdo con tu opinión.

Estoy de acuerdo en seguir adelante.


¡Saludos!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux