[Espagnol]Oral bac corection
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de paulinelyon posté le 06-05-2014 à 15:55:13 (S | E | F)
Bonjour.
Je suis en terminale et comme beaucoup j'ai mon oral d'espagnol dans une semaine. Le problème c'est que je ne suis pas très douée, si quelqu'un pouvait m'aider dans la correction de mon texte écrit cela m'aiderait beaucoup. Merci d'avance :-)
Holà! Voy a hablar de la noción de mitos y heroes. Quiero illustrar esto a traves de la question siguiente :Eres el sueno americano un mito o la realidad para los inmigrantes? Estudiaré el mito del sueno americano, en efecto el sueno americano puede ser considerado como un mito porque es la idea que todas las personas viviendo a los estados unidos. para mí la mejor manera de responder a esta pregunta es primero de abordar los inmigrantes que intentan de realisar sus sueños, después tratar la decepción y el rechazo de sus sueños antes de ver los pocos que han tenido éxito en EEUU.
En primer lugar me gustaría dirigir me los inmigrantes que intentan sus Sueño Americano.
Los latino-americanos quieren vivir a Estados Unidos para tener una vida mejor, ganar mas dinero, tener condiciones de vida mejores, ser mas feliz. Muchos soñan con ello. Por ejemplo hemos visto un video que se trata de un grupo de Mexicanos que quieren emigrar ilegalmente a EEUU. Con este grupo hay dos coyotes que hacen pasar la frontera a los inmigrantes contra dinero. Este gente toma un riesgo enorme porque pudieran ser detenida por la policia. Al fin del extrato podemos entender una musica que simboliza el excito de sus viaje, el cruzando de la frontera. Como estos inmigrantes, muchos otros piensan que esto es fácil, entonces intentan sus oportunidad en los Estados Unidos soñando encontrarse una mejor vida. Pero eres un generalidad, todos inmigrantes tenen una mejor vida ? Es lo que vemos en una secunda parte.
Después esto, cuando llegando a los Estados Unidos, los inmigrantes a menudo se encuentran frente a la dificultad, la discriminación y la pobreza. Para continuar sobre la video que hemos visto, puedo hablar de la llagada de los inmigrantes. Los coyotes les intercambio contra dinero a sus familias. Pero todas las familias no pueden pagar, entonces los coyotes les matenen y hacen lo que quiero de ellos. Por ejemplo en un otra video vemos una chica que un coyote mantendrá y intentar de violar. Ademas después la llegada los que han tenido éxito no necesariamente tienen una vida mejor y a veces puede ser peor. Hemos visto una fotografia de mexicanos en un campo de fresas, vemos a hombres que parecen humildes. Están recogiendo fresas en un campo de California. Puedo ver que trabajan en condiciones difíciles ya que tienen que arrodillarse en la tierra y suporter el sol. Piensa que este trabajo no corresponde con sus vision del sueno americano. Llegando a los EU, los inmigrantes se quedan muy sorprendidos y deben luchar para hacerse un sitio. Desgraciadamente, cada vez mas renuncian a sus sueños americanos y vuelven a casa.
Así vemos que todos los inmigrantes no han la suerte de tener una mejora vida pero vemos en un otra parte que algunos fueron capaces de lograr su sueño americano.
Finalmente, algunos inmigrantes lograron sus sueños. En efecto algunos inmigrantes dejaron sus antiguas vidas detrás de ellos y abandonaron sus pais con algunos dineros. Tratando de sus posibilidades, se las arreglan para encontrar una vida mejor. Estudiamos un texto que se llama « de inmigrante ilegal a medico de Harvard ». Este texto representa particularmente bien el sueno americano. Se trata de un hombre que se llama Alfredo Quinones y que entro en EEUU como un inmigrante ilegal, sin saber hablar ingles y con 65 dólares en su bolsillo. Cruce la frontera, después comencé a trabajar como agricultor. Ademas empezaba a acudir a la escuela nocturna antes de estudiar en una universidad y hoy, es neurocirujano. Alfredo Quinones es unos de los que han tenido excito sus sueños. Gracias a ellos los inmigrantes continúan de sonar et de ententan sus oportunidades.
Así el sueno americano es mas un mito que una realidad, pero algunos tienen la suerte de haber tenido excito.
-------------------
Modifié par bridg le 06-05-2014 16:21
Réponse: [Espagnol]Oral bac corection de alienor64, postée le 06-05-2014 à 19:54:01 (S | E)
Bonsoir Paulinelyon
Les mots à accentuer sont signalés par : . N'oubliez pas les ponctuations.
Holà(pas d'accent)! Voy a hablar de la noción de mitos y heroes. Quiero illustrar(orthographe) esto a traves de la question(autre mot) siguiente :(mettre : ¿ en début de phrase interrogative)Eres(3ème personne) el sueno(tilde) americano un mito o la(article indéfini) realidad para los inmigrantes? Estudiaré el mito del sueno(tilde) americano,(autre ponctuation) en efecto el sueno(idem) americano puede ser("estar") considerado como un mito porque es la idea que(enlever et mettre " de ") todas las personas viviendo a(autre préposition) los estados unidos(nom de pays : majuscules). para(majuscule après un point) mí la mejor manera de responder a esta pregunta es primero de(enlever) abordar el problema de los inmigrantes que intentan de(enlever) realisar(orthographe) sus sueños, y después(virgule) tratar(ici, il manque préposition) la decepción y el rechazo de sus sueños antes de ver( préposition devant COD de personne) los pocos( imprécis) que han tenido éxito en EEUU.
En primer lugar(virgule) me gustaría dirigir me(pronom à mettre en enclise; ou bien : " interesarme por....) los inmigrantes que intentan realizar sus(singulier) Sueño Americano.
Los latino-americanos(en un seul mot) quieren vivir a(autre préposition) Estados Unidos para tener una vida mejor, ganar mas dinero, tener condiciones de vida mejores(devant " condiciones"), ser mas feliz. Muchos(incomplet ; " Muchos" ¿ de qué ? ) soñan(verbe à diphtongue) con ello. Por ejemplo hemos visto un(féminin) video que se(enlever) trata de un grupo de Mexicanos(pas de majuscule) que quieren emigrar ilegalmente a EEUU. Con este grupo(virgule) hay dos coyotes que hacen pasar la frontera a los inmigrantes contra dinero(ou : " a cambio de dinero"). Este(féminin) gente toma(autre verbe : " correr") un riesgo enorme porque pudieran(autre temps + autre personne: singulier) ser(" estar") detenida por la policia. Al fin( " Al final del..") del extrato(orthographe) podemos entender(autre verbe) una musica que simboliza el excito(accent + orthographe) de sus(singulier) viaje, el(enlever) cruzando de(enlever) la frontera. Así Como estos inmigrantes, muchos otros(à placer devant " muchos") piensan que esto("eso") es fácil, entonces intentan sus(singulier) oportunidad( "tenter sa chance "= " probar fortuna") en los Estados Unidos soñando(ici, préposition) encontrarse(enlever pronom en enclise) una mejor vida(à placer de vant le superlatif). Pero eres(3ème personne et non 2ème) un(féminin) generalidad, todos(ici, article) inmigrantes tenen(orthographe) una mejor vida ?( forme interrogative incorrecte; inversion : " verbe + sujet " sans oublier le ¿ en début d'interrogation) Es lo que vemos(mieux au futur) en una secunda(orthographe) parte.
Después(ici, préposition) esto(mieux : " Luego "), cuando llegando(3ème personne pluriel) a los Estados Unidos, los inmigrantes a menudo se encuentran frente a la dificultad(mieux au pluriel précédé de " numerosas "), a la discriminación y a la pobreza. Para continuar sobre(autre préposition) la video que hemos visto, puedo hablar de la llagada(orthographe) de los inmigrantes. Los coyotes les intercambio(verbe " cambiar " à conjuguer : 3ème personne pluriel) contra dinero a sus familias(singulier). Pero todas las familias no pueden pagar, entonces los coyotes les matenen(orthographe mais mieux, " séquestrer " à conjuguer) y hacen lo que quiero(sujet : " los coyotes") de ellos. Por ejemplo en un(féminin; mais à enlever) otra video vemos(ici, préposition devant COD de personne) una chica que un coyote mantendrá(pourquoi un futur ?) y intentar(à conjuguer) de(enlever) violar. Ademas después de la(adjectif possessif) llegada (virgule)los que han tenido éxito no necesariamente(après le verbe) tienen una vida mejor y a veces puede ser peor.
Réponse: [Espagnol]Oral bac corection de alienor64, postée le 06-05-2014 à 20:40:55 (S | E)
La suite !
Hemos visto una fotografia de mexicanos en un campo de fresas, vemos a hombres que parecen humildes. Están recogiendo fresas en un campo( " une exploitation agricole " à traduire) de California. Puedo ver que trabajan en condiciones difíciles ya que tienen que arrodillarse en la tierra( " en el suelo") y suporter(orthographe) el sol. Piensa( Quel est le sujet de ce verbe à la 3ème personne ???) que este trabajo no corresponde con( autre préposition) sus(singulier) vision del sueno(tilde) americano. Llegando a los EU, los inmigrantes se quedan(autre verbe) muy sorprendidos y deben luchar para hacerse un sitio("un sitio " ¿ dónde ? à compléter) . Desgraciadamente, cada vez mas renuncian(mettre un sujet à ce verbe) a sus sueños americanos y vuelven(autre verbe : " regresar") a casa.
Así pues, vemos, por una parte , que todos los inmigrantes no han(autre verbe) la suerte de tener(autre verbe : " profiter de " à traduire) una mejora( erreur; même forme au féminin et au masculin pour les superlatifs irréguliers) vida pero vemos (virgule)en(enlever ; mettre " por ") un(enlever) otra parte(virgule) que algunos fueron capaces de lograr( " realizar") su sueño americano.
Finalmente, algunos inmigrantes lograron ( mettre un complément : "la realización de..." ou bien :" materializaron...")sus sueños. En efecto algunos inmigrantes dejaron sus antiguas vidas detrás de ellos y abandonaron sus(singulier) pais con algunos dineros(mal dit : " con poco dinero"). Tratando de sus posibilidades, se las arreglan(prétérit) para encontrar una vida mejor. Estudiamos un texto que se llama « de inmigrante ilegal a medico de Harvard ». Este texto representa particularmente bien el sueno(tilde) americano. Se trata de un hombre que se llama Alfredo Quinones y que entro (prétérit)en EEUU como un(enlever) inmigrante ilegal( de à : à remplacer par un adverbe ;: "clandestinement / illégalement " à traduire), sin saber hablar ingles y con 65 dólares en su bolsillo. Cruce( à conjuguer au prétérit) la frontera, después( enlever) comencé(prétérit) a trabajar como agricultor.(enlever ce point pour continuer la phrase avec : " pero, después de su jornada de trabajo" + verbe " acudir " à l'imparfait) Ademas empezaba(enlever ces deux mots) a acudir a la escuela nocturna antes de poder estudiar en una universidad y hoy, es un neurocirujano. Alfredo Quinones es unos(singulier) de los(" de ésos que..." ) que han tenido(autre verbe : " qui ont vu la réussite de...") excito(accent + orthographe) sus sueños. Gracias a ellos (virgule)los inmigrantes continúan de sonar(tilde + gérondif et non infinitif, puisque vous employez " continuar ") et de ententan(orthographe + mettre au gérondif) sus oportunidades.( " Tenter sa chance = " probar fortuna ")
Así pues ,el sueno(tilde) americano es mas un mito que una realidad, pero algunos ( à compléter)tienen la suerte de haber tenido excito(accent + orthographe).
Mettez des ponctuations; elles font défaut dans ce texte .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Oral bac corection de paulinelyon, postée le 08-05-2014 à 23:39:34 (S | E)
Merci cela m'a beaucoup aidé!
-------------------
Modifié par bridg le 09-05-2014 00:08
Si vous désirez qu'on vous aide à nouveau, merci de poster le texte corrigé pour mener le travail à son terme.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol