Traduction/getting anywhere
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de egirlnet posté le 24-01-2014 à 18:23:01 (S | E | F)
Bonjour !
Je dois faire un exercice de traduction et je bloque sur cette phrase:
"no one was getting anywhere with her".
Je me suis basée sur "we're not getting anywhere" qui se traduit par "cela ne mène à rien". Peut-être "Personne n'arrivait à quelque chose avec elle" ?
Je vois ce que cela signifie mais n'arrive pas à trouver un équivalent correct en français :/
Un grand merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-01-2014 18:44
Réponse: Traduction/getting anywhere de gerondif, postée le 24-01-2014 à 18:29:27 (S | E)
Bonsoir,
vous avez trouvé l'idée:
"Personne n'arrivait à quoi que ce soit avec elle" /On n'arrivait à rien avec elle /On n'arrivait pas à en faire façon / on se heurtait à un mur avec elle / Il n'y avait rien à en tirer avec elle / On se cassait les dents avec elle / On n'arrivait pas à progresser avec elle / On n'allait nulle part avec elle / Nul ne parvenait à ses fins avec elle/...
Réponse: Traduction/getting anywhere de egirlnet, postée le 24-01-2014 à 18:31:50 (S | E)
Merci beaucoup de votre réponse très rapide !
Bonne soirée !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais