Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Un colpevole inatteso!

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Un colpevole inatteso!
Message de gigliola posté le 15-01-2014 à 21:53:52 (S | E | F)

Buongiorno a tutti!
Bonjour à tous!

Pour Deca, et ceux qui me réclament une nouvelle histoire!
Amusez-vous.


Buongiorno a tutti!

Un testo che ho scritto apposta per voi, divertitevi!
Un texte que j'ai écrit exprès pour vous, amusez-vous!

Le colpevole inatteso della "Fuga del Tempo"...

In una notte di plenilunio, il Diavolo vide luccicare i rubini gli ori e i diamanti dell' orologio a cipolla del Grande Orologiaio del Tempo.
Da allora, il Diavolo non vide l'ora di appropriarsene per diventare - almeno così credeva lui - il più potente dell'universo.

Ma bisognava ingannare il Grande Orologiaio del Tempo, il che non sarebbe stato così facile...

Il Diavolo bussò alla porta della Morte:

"Morticina mia - supplicò - prestami i tuoi vestiti tutte ossa, la tua voce rauca, il tuo mantello di crine di cavallo nero.
Ho sentito dire dalla bocca del Grande Orologiaio del Tempo che presto, proprio prima della prossima alba, Tu - la Morte- ed io - Lucifero - spariremo per sempre tra tormenti indicibili in un pozzo vertiginoso senza fondo che gli uomini chiamano "Buco Nero" : Un luogo misterioso, nerissimo più dell'inferno, un "nulla" spaventoso senza via di scampo...

-"Imbroglione maledetto!"- gridò furibonda la Morte - che tremava tremava lasciando dietro di se in un soffio gelido il suo mantello nero che il Maligno indossò subito, guardando allontanarsi i due piedi scheletriti della Morte...

Il Diavolo, lanciando fuoco e fiamme dalle narici, si mise a tamburellare come un forsennato sulla porta del Grande Orologiaio del Tempo...

... Da allora, il sole non camminava più inesorabilmente, la rotazione della Terra attorno al proprio asse sembrava come ubriaca, il susseguirsi dei giorni, la distinzione tra il dì e la notte non si faceva più sentire... Tra il passato, il presente e il futuro, il Tempo scorreva oppure sembrava fermarsi, e - come racconta nella sua "Fuga del tempo" nostra cara Deca - l'ora sembrava tutta sregolata...

Gli uomini aspettavano con terrore la fuga dei secoli...




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de deca3, postée le 16-01-2014 à 14:26:24 (S | E)
Buongiorno cara Gigliola e tutti voi.
Che piacere leggerti di nuovo e grazie per questo testo misterioso pieno delle forze misteriose...brrr !!
Quel plaisir de te lire à nouveau et merci pour ce texte plein de forces occultes ...brrr !!
Al lavoro !
Au travail !




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de rita12, postée le 17-01-2014 à 13:58:03 (S | E)
Bonjour à tous,
Chère Gigliola; très drôle "Morticina mia - Chère Mortinette...


LES Coupables en attente de la "fuite du temps"

Lors d'une nuit de pleine lune, le Diable vît briller les rubis, l'or et les diamants de l’horloge gousset du Grand Horloger du temps.
Depuis, le Diable fut impatient de se l'approprier pour devenir - du moins c'est ce qu'il pensait – le plus puissant de l'univers.
Mais il fallait tromper le Grand Horloger du Temps ce qui ne fut pas si facile...
Le Diable frappa à la porte de la Mort...

"Chère Mortinette – supplia -il de sa voix rauque – prête-moi tes habits faits d'os, ton manteau de crinière de cheval noir.
J'ai entendu dire par la bouche du Grand Horloger du Temps que bientôt , justement lors de la prochaine aube, Toi la Mort – et moi- Lucifer – disparaîtrons pour toujours entre tourments indicibles et un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent " Trou Noir" ; Un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un " rien " effrayant sans issue possible...

- " Maudit tricheur " cria furibonde la Mort qui tremblait, tremblait laissant derrière soi d' un souffle glacé son manteau noir que le Malin endossa vite regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort.

Le Diable, lançant feu et flamme par ses narines se mit à tambouriner comme un forcené sur la porte du Grand Horloger du temps...
... Depuis, le soleil ne se déplace plus inexorablement , la rotation de la terre sur son axe paraît avinée , la succession des jours, la différence entre le jour et la nuit sont indistincts...Entre le passé, le présent et le future le temps s'écoule ou s'arrête, et comme le dit si bien dans sa " Fuga del Tempo" notre Amie Deca -l'heure semble déréglée...

Les humains attendent avec terreur la fuite des siècles.




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de alucia, postée le 17-01-2014 à 22:15:58 (S | E)
Un surprenant coupable....
Par une nuit de pleine lune le Diable vit scintiller les rubis,les ors et les diamants de l'horloge à gousset du Grand Horloger du Temps. Dès lors,le Diable ne vécut plus que dans l'espoir de s'en rendre maître et devenir,c'est du moins ce qu'il pensait,le plus puissant de l'univers. Mais encore fallait-il trouver le moyen de tromper la vigilance du Grand Horloger du Temps....
La chose ne s'annonçait pas facile...
Le Diable frappa à la  porte de Mme la Mort:  -"Chère voisine,supplia-t-il,prête-moi ton noir de travail rehaussé de broderies d'os, ta voix rauque et ton manteau en crin de cheval noir.Je me suis laissé dire par le Grand Horloger du Temps que bientôt,justement un peu avant l'aube Toi la Mort et Moi Lucifer disparaîtrons à jamais dans d'affreux tourments dans un vertigineux puits dont on ne connaît pas le fond et que les gens appellent Trou Noir.!


C'est un endroit des plus mystérieux, plus noir que l'enfer le plus noir,une obscurité totale y règne.Un lieu épouvantable d'où on ne peut s'échapper...   -"Maudit tricheur,hurla furieuse la Mort qui tremblait,tremblait laissant derrière elle,dans un souffle glacial,son manteau noir que le Malin s'empressa d'enfiler aussitôt,tout en regardant s'éloigner les pieds squelettiques de la Mort.
Le Diable lançait feu et flammes par les narines et se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps. A partir de ce moment là le Soleil n'avança plus inéxorablement, la rotation de chaque planète du système solaire semblait compromise à jamais.La succession des jours,la distinction entre le jour et la nuit ne s'imposait plus.Entre le présent,le passé et le futur le Temps s'écoulait ou bien semblait s"arrêter.
Les conséquences en furent bien graves: il a fallu demander à notre site un test du type "Monter","Descendre" pour s'y retrouver, on a voulu raser la Séparation de la lumière et des Ténèbres de Michelange


Excusez mes libertés SVP, s'il vous plaît.
Merci.

-------------------
Modifié par bridg le 18-01-2014 10:09



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de jacqui, postée le 17-01-2014 à 22:55:42 (S | E)
Bonsoir Gigliola!
Je me lance! Il faut un début à tout... Vu qu'il est tard, je n'ai traduit que la première partie... Demain je traduirai la seconde!
Buonanotte!
Jacqui

Le responsable inattendu de "La Fuite du Temps"...

Une nuit de pleine lune le Diable vit briller les rubis, les ors et les diamants de la montre gousset du Grand Horloger du Temps. Dès lors, le temps lui durait de s’en emparer afin de devenir, du moins l’espérait-il, l’être le plus puissant de tout l’Univers. Encore lui fallait-il chercher à duper le Grand Horloger du Temps, chose qui n’allait pas être si facile que ça...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :
« Oh ! Ma petite Mort, supplia-t-il, prête-moi tes habits en os, ta voix rocailleuse, ton manteau en crin noir. J’ai ouï dire, de la bouche même du Grand Horloger du Temps, que, demain, très tôt, juste avant les toutes premières lueurs du jour, toi, la Mort, et moi, Lucifer, nous disparaîtrons à jamais, dans des tourments indescriptibles, au fond d’un puits vertigineux et qui ne finit pas ; les hommes lui donnent le nom de « Trou Noir ». C’est un lieu tenu secret, encore plus noir que l’enfer, un néant atroce, sans la moindre issue..."
...




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de jacqui, postée le 18-01-2014 à 09:45:11 (S | E)
Après une nuit lumineuse... voici la traduction que je propose pour la seconde partie...
Grazie, Gigliola, pour ce texte... Peut-être qu'en français le présent, dans l'avant-dernier paragraphe, conviendrait davantage ainsi qu'a choisi Rita12... Je cours le risque de laisser l'imparfait... car ça s'est un peu arrangé depuis!!! Basta!!!......!
Amichevolmente a tutti!
Jacqui

... « Sacré filou ! », s’écria, furieuse, la Mort. Elle tremblait tellement que, dans un coup de vent glacial, elle laissa tomber derrière elle son manteau noir. Le Malin l’enfila aussitôt, regardant s'éloigner ses deux pieds squelettiques.

Le Diable, qui lançait du feu et des flammes de ses narines, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps...

... Depuis ce temps-là, inexorablement, le soleil ne « fonctionnait » plus, la rotation de la Terre autour de son axe conférait à l’astre une impression d’ivresse, la succession des jours ne se faisait plus, l'on ne distinguait plus le jour de la nuit… Entre le passé, le présent et le futur, le Temps s’écoulait ou bien semblait s’arrêter… et, comme le narre notre chère Deca dans sa « Fuite du Temps », l’heure semblait toute déréglée…

Les hommes attendaient avec terreur la fuite des siècles…






Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de zaza63, postée le 18-01-2014 à 10:17:53 (S | E)
Cara Gigliola, eccomi di nuvo, non resisto al piacere di tradurre quest'incredibile storia !
Chère Gigliola, me voici de retour, je ne peux résister au plaisir de traduire cette histoire incroyable !

Un coupable inattendu !

Une nuit, au profit de la lune pleine, le Diable aperçut l’éclat scintillant des rubis, des ors et des diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps. Depuis lors l’impatience le rongea d’en faire sienne afin de devenir – c’est tout du moins ce qu’il croyait – l’être le plus puissant de tout l’univers. Mais il lui fallait avant tout leurrer le Grand Horloger du Temps, ce qui ne promettait pas d’être simple… Le Diable alla alors frapper à la porte de la Mort.
'Ma très chère amie La Mort – supplia-t-il – prête-moi ta dépouille, ta voix rocailleuse, ton manteau de crin noir. J’ai entendu dire de la bouche-même du Grand Horloger du Temps que très bientôt, tout juste avant l’aube qui va naître, Toi – La Mort – et ton serviteur – Lucifer – disparaîtrons pour l’éternité dans d’indicibles tourments au fond d’un vertigineux puits sans fond que les hommes nomment 'Le Trou Noir' : c’est un endroit plein de mystère, plus sombre encore que l’Enfer, un épouvantable 'néant' sans échappatoire aucune…
'Maudit sois tu fripon' ! s’écria la Mort en furie, tremblant tant et plus, abandonnant derrière elle en soufflant un courant d’air glacé son habit noir, dont le Malin s’empara aussitôt pour s’en vêtir, tout en regardant s’éloigner les deux misérables pieds de squelette de la Mort… Les narines du Diable laissant échapper des flammes brulantes, il s’en alla tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps...
Depuis lors, le soleil a cessé sa course inexorable, la rotation de la Terre s’est faite de façon totalement anarchique, de même que la succession des jours et des nuits, et l’alternance de la lumière et des ténèbres… Entre passé, présent et futur, le Temps s’écoulait ou bien semblait s’immobiliser, et – comme le conte dans sa 'Fuite du temps' notre chère Deca – les heures paraissaient complètement déréglées…

Les hommes redoutaient la fuite des siècles….

Merci Gigliola ed a presto, zaza



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de nicole18, postée le 18-01-2014 à 11:57:53 (S | E)
merci, Gigliola pour la suite de cette "terrifiante" histoire ...

Un coupable inattendu ...

Une nuit de pleine lune, le Diable vit scintiller rubis, ors et diamants de l'horloge à balancier du grand Horloger du Temps.
Depuis lors, le Diable n'eut de cesse de s'en emparer pour devenir ( du moins le croyait-il) le plus puissant de l'univers.

Mais pour cela, il fallait distraire le Grand Horloger du Temps , ce qui ne serait pas une mince affaire.

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

" Ma chère petite Mort, supplia-t-il, prête-moi tes habits d'os, ta voix rauque , ton manteau de crin de cheval noir. J'ai ouï dire, de la bouche même du Grand Horloger du Temps, que, très bientôt, avant même l'aube prochaine, toi la Mort et moi, Lucifer , nous allions disparaître pour toujours dans d'indicibles tortures, dans un puits vertigineux sans fond que les Hommes appellent " Trou noir" : un lieu mystérieux , beaucoup plus noir que l'Enfer , un "Néant" sans aucune voie de salut...

"Maudit fripon " cria furieuse la Mort - qui grelottait en abandonnant derrière elle, dans un souffle glacial , son manteau noir que le Malin endossa aussitôt , tout en regardant s'éloigner les deux pieds décharnés de la Mort ...

Le Diable, en soufflant feu et flammes de ses narines, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du grand Horloger du Temps...

Depuis ce jour, le soleil ne fonctionnait plus inexorablement , la rotation de la Terre sur son propre axe semblait affolée, la succession des jours, la distinction entre le jour et la nuit n'apparaissait plus ... entre le passé et le futur, le Temps s'écoulait ou alors semblait s'arrêter et - comme le raconte dans sa "Fuite du temps" notre chère Deca- l'heure semblait toute déréglée...

les Hommes attendaient avec effroi, la Fuite des Siècles ....



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de ng, postée le 18-01-2014 à 15:58:57 (S | E)
Grazie cara Gigliola per questo testo! Sono tanto contentissima di leggerti di nuovo...
Ecco la mia traduzione...

Merci chère Gigliola pour ce texte... Je suis si heureuse de te lire à nouveau...
Voici ma traduction
:

Le surprenant coupable de la "Fuite du Temps"

Par une nuit de pleine lune, le Diable vit étinceler les rubis d'or et de diamant de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps. Dès lors, le Diable fut impatient de se l'approprier pour devenir – du moins le croyait-il – le maître de l'univers.

Mais il fallait duper le Grand Horloger du Temps, ce qui ne serait pas si simple...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort chérie, supplia-t-il, prêtes-moi ton squelette, ta voix rauque et ton manteau de crin de cheval noir.
J'ai entendu dire, de la bouche du Grand Horloger du Temps, que bientôt, avant l'aube prochaine, Toi – la Mort – et moi – Lucifer – disparaîtrions pour toujours, dans des tourments indescriptibles dans un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent "Trou Noir" : un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un "néant" effrayant sans échappatoire..."

"Sacré filou !", hurla la Mort, furieuse, en tremblant si fort qu'elle en laissa tomber derrière elle, dans un souffle glacial, son manteau noir que le Malin endossa immédiatement, regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort...

Le Diable, soufflant feu et flammes par les narines, se mit à tambouriner comme un forcené sur la porte du Grand Horloger du Temps...

Depuis, la course inexorable du soleil était modifiée, la Terre semblait faire sa rotation sur elle-même comme si elle était ivre, dans la succession des jours il n'y avait plus de distinction entre le jour et la nuit... Entre le passé, le présent et le futur, le Temps filait et semblait même s'être arrêté, et – comme le raconte dans sa "Fugue du Temps" notre chère Deca – l'heure semblait complètement déréglée...

Les hommes attendaient avec terreur la fuite des siècles...



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de eguane84, postée le 19-01-2014 à 22:58:08 (S | E)
Buongiurno,


L'inattendu coupable de la "fuite du temps"

Une nuit de pleine lune, le Diable vit briller les rubis, les ors et les diamants de la montre à gousset du grand horloger du temps.
dès lors, le Diable ne songea qu'à l'instant propice de s'en emparer afin de devenir, du moins le pensait-il, le plus puissant de l'univers.

Mais encore fallait-il tromper le grand horloger, ce qui ne serait pas si facile.

Le diable frappa à la porte de la mort.

Ma bonne mort, plaida-t-il, prête moi tes habits d'os, ta voix roque, et ton manteau en crinière de cheval noir.
J'ai ouï dire de la bouche du grand horloger du temps que prestement, tout juste avant la prochaine aube, toi -la Mort- ainsi que moi -Lucifer- nous disparaîtrons pour toujours avec de tourments indicibles dans un puits sans fond vertigineux que les hommes nomment "trou noir", un lieux mystérieux, bien plus sombre que l'enfer, un néant épouvantable sans échappatoire.

Quels exécrables imbroglios!.., cria la Mort furibonde, d'un excès tremblant, lâcha en arrière dans un souffle glaciale son manteau noir que le malin aussitôt enfila tout en regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort.

Le Diable, projetant feu et flammes des narines, se mit tel un forcené à tambouriner sur la porte du grand Horloger du temps...

dès lors, le soleil ne parcourait plus sa course inexorablement, la rotation de la terre sur son propre axe semblait comme ivre, la succession des jours, la distinction du jour et la nuit ne se faisait plus reconnaître. Le passé, le présent et le future défilés ou bien semblaient s'interrompre, et comme le raconta dans "sa fuite du temps" notre chère Deca, le temps semblait tout déréglé.

Les hommes attendirent avec terreur la fin de la fuite du temps pendants des siècles.

Con piacere

Grazie.

Eguane84


-------------------
Modifié par eguane84 le 20-01-2014 05:41





Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de zorro06, postée le 20-01-2014 à 18:54:40 (S | E)
Les coupables inattendu de la "Fuite du Temps"

Lors d'un soir de pleinelune, le Diable vit briller les rubis, l'or et les diamants de la montre de poche du Grand Horloger du Temps.
Depuis lors, le Diable ne vit plus l'heure de s'en approprier pour devenir -du moins ce qu'il croyait- le plus puissant de l'univers.

Mais il fallait tromper Le Grand Horloger du Temps, ce qui n'aurait pas été simple...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

"Ma ? -supplia-t-il- prête moi tes habits tout en os, ta voix rauque, ton manteau en crinière de cheval noire.
J'ai entendu dire de la bouche du Grand Horloger du Temps che très vite, surement avant l'aube, tu -la Mort- et moi -Lucifer- dissparaîtront pour toujours entre les tourments indicibles dans un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent "Trou Noir" : un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un vide épouventable sans voie d'issue.

Maudit escroc -cria furibond la Mort- qui tremblait laissant derrière en un souffle glacial son manteau noir que le Malin endossa sans attendre, regardant s'éloigner les deux pieds squelletique de la Mort...

Le Diable, soufflant feu et flammes des narines, se mit a tambouriner come un forcené sur la porte du Grand Horloger du Temps...

Depuis lors, le soleil ne fonctionnait plus, la rotation de la Terre autour de son axe semblait ivre, la succession des jours, la distinction entre le jour et la nuit ne se faisait plus sentire... Entre le passé, le présent et le futur, le Temps passait ou alors semblait s'arreter, et - comme racconte dans sa "Fuite du Temps" notre chère Deca - l'heure semblait toute déréglée...

Les hommes attendaient avec terreur la fuite des siècles...



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de hinafiori, postée le 20-01-2014 à 20:50:29 (S | E)
Buona sera tutti! Anch'io mi lancio ... prima partita per cominciare. A presto!
Bonsoir à tous, moi aussi je me lance ... première partie pour commencer. A bientôt.

Inattendu coupable de la "Fuite du Temps" ...

Par une nuit de pleine lune, le Diable vit scintiller les rubis, or et diamants de la montre gousset du Grand Horloger du Temps.

Dès lors, le Diable eut hâte de se l'approprier pour devenir - tout au moins le pensait-il - le plus puissant de l'univers.

Mais il lui fallait abuser le Grand Horloger du Temps, ce qui ne serait pas si facile ...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort chérie, supplia-t-il, prête-moi tes habits tout en os, ta voix rauque, ton manteau de crin de cheval noir. J'ai entendu dire de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, exactement avant l'aube prochaine, Toi - la Mort - et moi - Lucifer - disparaitrons pour toujours à travers d'indicibles tourments dans un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent "Trou Noir" : un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un "rien" effrayant sans aucune issue ...

Hinafiori



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de hinafiori, postée le 21-01-2014 à 18:02:49 (S | E)
Buona sera tutti!
Racconti mi piacciono molto e la traduzione di questo è stato molto interessante. Ecco la seconda partita.
J'aime beaucoup les contes et la traduction de celui-ci a été très intéressante. Voici la seconde partie.
--------------------

-"Maudit tricheur" - cria la Mort furibonde - qui tremblait tremblait en abandonnant derrière elle dans un souffle glacé son manteau noir que le Malin s'empressa d'endosser tout en regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort ...

Le Diable, lançant feu et flammes par les narines, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps ...

... Depuis lors, le soleil ne marchait plus inexorablement, la rotation de la Terre autour de son axe semblait comme ivre, le passage d'un jour à l'autre, la distinction entre le jour et la nuit ne se faisaient plus sentir ... Entre le passé, le présent et le futur, le Temps s'écoulait ou semblait s'arrêter, et - comme notre chère Deca le conte dans sa "Fuite du Temps" - l'heure semblait complètement déréglée ...

Les hommes attendaient avec terreur la fuite des siècles ...
----------------------

Grazie e a presto!
Hinafiori



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de deca3, postée le 22-01-2014 à 17:29:26 (S | E)
Cari saluti a tutti !

Le coupable inattendu de la fuite du temps...

Par une nuit de pleine lune, le Diable vit briller les rubis et les ors de la montre à gousset du Grand Maître du Temps...
Dès lors, le Grand Démon n'eut de cesse que de s'approprier cette merveille pour devenir... c'est ce qu'il croyait...le plus puissant de l'univers !
Mais tromper le Grand Horloger n'est pas chose aisée...
Le Diable alla frapper à la porte de la Mort :
Mort adorée, supplia-t-il prête moi ton habit tout d'os fait, ta voie rauque et ta houppelande en crins de cheval noir !
Je tiens de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, avant même que la prochaine aurore ne rosisse l'horizon, Toi, la Mort et Moi, Lucifer, accablés de tourments indicibles, nous disparaîtrons pour toujours dans un puits sans fond. Cette fosse vertigineuse, appelée "trou noir" par les hommes est un endroit plus ténébreux que l'enfer, un néant abominable sans espoir de retour.
"Damné filou !" s'écria la Mort, furieuse, tremblant et tremblant encore en laissant derrière elle son manteau noir dans un souffle glacé. Le Malin s'en saisit et l'endossa regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Camarde.
Feu et flammes aux narines, le Diable se mit à marteler comme un forcené la porte du Grand Horloger....
Depuis lors... le char du soleil ne poursuit plus sa course inexorable... Dans la rotation autour de son axe la terre semble ivre...L'enchainement des jours et la différenciation jour/nuit tendent à la confusion... Entre passé, présent et futur, le temps semble couler ou même s'arrêter...étonnons-nous après cela que l'heure soit toute déréglée...et qu'elle ait pris la poudre d'escampette !!...

La terreur emplit les hommes quant à la fuite des siècles !




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de jod47, postée le 22-01-2014 à 20:45:08 (S | E)
Buonasera a tutti!

Merci chère Gigliola pour ce récit qui, il faut bien l'avouer, fait froid dans le dos!!!!J'attends avec impatience...la suite et le retour des "petites aiguilles"!! Pour l'heure,(sic ) voici ma traduction..



L’imprévisible coupable de la « Fuite du Temps »…

Une nuit de pleine lune, le Diable vit briller les rubis, les ors et les diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps…Dès cet instant il n’eut qu’une pensée : se l’approprier pour devenir -du moins le croyait-il- le plus puissant de l'Univers.
Or pour cela fallait-il encore déjouer la vigilance du Grand Horloger du Temps et ce n’était pas chose facile.

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

« Ma chère petite Mort, supplia-t-il, prête-moi tes habits d’os, ta voix rauque et ton manteau en crin de cheval noir. J’ai entendu dire de la bouche même du Grand Horloger du Temps que très bientôt, justement à l’aube prochaine, Toi la Mort et moi Lucifer nous disparaîtrons pour toujours au milieu de tourments indescriptibles dans un puits sans fond appelé par les hommes « Trou noir ». Un lieu mystérieux plus noir que l’Enfer, un néant effrayant, sans issue…

« Maudit escroc », cria furibonde la Mort qui tremblait, tremblait en laissant derrière elle dans un souffle glacé, son manteau noir que le Malin endossa sans attendre tout en regardant s’éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort.

Le Diable, crachant feu et flammes par les narines, se mit à tambouriner tel un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps. Depuis ce jour tout changea,désormais le soleil ne poursuit plus sa course inexorable, la Terre dans sa rotation semble ivre, on ne distingue plus les nuits des jours, lesquels continuent à se succéder. Entre le passé, le présent et le futur le Temps s’écoule ou parfois s’arrête et comme nous l’a raconté notre chère Deca, l’heure est déréglée.
Les hommes, eux, attendent avec terreur la fuite des siècles…








Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de anek, postée le 24-01-2014 à 13:06:33 (S | E)
Buongiorno, tutti!

Un ritorno che mi fa molto piacere , e la tua "verve" poetica e la tua imaginazione mi meraviglia sempre, Grazie di scrivere per noi !
Un retour qui le fait très plaisir , et la verve poétique et ton imagination m'émerveille ( et m'étonne) toujours . Merci d'écrire pour nous !

Le coupable inattendu de la fuite du temps...

Par une nuit de pleine lune, le 'Diable' vit scintiller les rubis les ors et diamants de la montre à gilet du Grand Horloger du Temps...
Dès lors, le diable désidera s'approprier le plus vite possible cette merveille pour devenir - c'est en tout cas ce qu'il croyait - le plus puissant de l'univers !
Mais tromper le Grand Horloger n'est pas chose aisée.....

Le Diable alla frapper à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort, supplia-t-il, prête moi ton habit faits d'os, ta voie rauque et ton manteau de crins de cheval noir !
Je sais de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, avant même l'aube, Toi, la Mort, et moi, Lucifer, dans des tourments indicibles, nous disparaîtrons pour toujours dans un puits sans fond que les hommes appellent "trou noir" : un lieu mystérieux plus ténébreux que l'enfer, un néant abominable sans espoir de retour.

Quel style ! Gigliola



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de milouze, postée le 26-01-2014 à 16:54:29 (S | E)
Buona sera a tutti

Grazie per questo testo Gigliola, ecco la mia proposta.

L'inattendu coupable de la "fugue de l'heure"

Une nuit de plénitude, le diable vit la lueur étincelante des rubis, l'or et les diamants incrusté sur le gousset du grand horloger de temps.
Dès lors, le diable fut désireux de ce l'approprié-pour croyait t'il- le plus puissant de l'univers.
Mais il fallait trompé l'horloge du temps et cela n'était pas chose facile...
Le diable frappa à la porte de la mort:
" Ma petite mort adoré-implora t'il-prête moi tes habits d'os, ta voix rauque, et ton manteau en crin de cheval noir.
J'ai ouïe dire de la bouche de la grande horloge du temps que bientôt, avant l'aube prochaine, toi-la mort- et moi- Lucifer- disparaîtront pour toujours dans de vertigineux puits sans fond que les hommes prénomme "bouche noir": un mystérieux endroits, plus sombre que l'enfer, effrayant et sans échappatoire...
-"Maudit filou!" hurla la mort furieuse, tremblante au point qu'elle laissa derrière elle dans un souffle glacial sont manteau noir, et le malin l'endossa aussitôt, chaussant les deux pieds squelettiques de la mort...
Le diable lançant par les narines flammes et feu, se mit à tambouriné comme un forcené sur la porte de la grande horloge du temps...
...Dès lors, le soleil ne cheminait plus inexorablement, la rotation de la terre sur son axe semblait ivre, la successions des jours et des nuits ne se faisaient plus ressentir...
Entre le passé, le présent et le futur, le temps qui s'échappait paraissait être stoppé- et comme nous le conte notre chère Deca- l'heure déréglée les hommes attendaient dans l'angoisse la fuite des siècles...



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de lasky, postée le 27-01-2014 à 16:17:53 (S | E)
J'ai lu la belle histoire et toutes les traductions, je suis ravie de découvrir ce site, je connais assez bien l'italien et espère pouvoir participer et vous envoyer aussi de belles histoires



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de alkane, postée le 28-01-2014 à 15:03:26 (S | E)
Grazie molto per questa storiatta.Merci beaucoup pour cette petite histoire.
Elle m'a beaucoup plu. Mi è piaciuta molto .
Vorrei conoscere la seguita. Potresti raccontarcela? Je voudrais bien connaitre la suite. Pourrais-tu nous la raconter ?

Le coupable inattendu de la « Fuite du Temps »…

Une nuit de pleine lune, le diable vit briller les rubis, les ors et les diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps.

Dès cet instant, le diable ne vit plus que le moment de se l’approprier pour devenir, du moins le croyait-il, le plus puissant de l’univers.

Mais il devait tromper le Grand Horloger du Temps, ce qui ne serait pas si facile….


Le Diable toqua à la porte de la Mort

Ma petite mort, supplia –t-il prête-moi tes vêtements plein d’os, ta voix rauque, ton manteau de crins de cheval noir.
J’ai entendu dire de la bouche du Grand Horloger du Temps que bientôt, certainement avant la prochaine aube, toi la Mort et moi, Lucifer disparaitrions pour toujours dans des tourments indicibles par un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent : « la Bouche Noire » Un lieu mystérieux, plus noir que l’enfer, un vide épouvantable sans échappatoire…


« Maudit escroc » cria la Mort furibonde qui tremblait, tremblait laissant derrière elle dans un souffle gelé son manteau noir que le Malin endossa de suite prenant soin de s’éloigner des deux pieds squelettiques de la Mort.

Le diable, lançant feu et flamme par ses narines, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps….


Depuis cet instant, le soleil ne chemina plus inexorablement, la rotation de la terre autour de son propre axe semblait comme saoule, la succession des jours, la distinction entre les jours et la nuit ne se faisait plus ressentir. Le Temps glissait à travers le passé le présent et l’avenir ou parfois semblait s’arrêter comme le raconte notre cher Deca dans sa « Fuite du Temps » l’heure semblait toute déréglée.

Les hommes attendaient avec terreur la fuite des siècles…



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de anek, postée le 01-02-2014 à 11:56:41 (S | E)
Buongiorno a tutti !

Gigliola grâce à tes textes si vifs et alertes je me replonge dans la "B ella lingua " sans voir le temps passer Merci !

Le coupable inattendu de la fuite du temps...

Par une nuit de pleine lune, le 'Diable' vit scintiller les rubis les ors et diamants de la montre à gilet du Grand Horloger du Temps...
Dès lors, le diable désidera s'approprier le plus vite possible cette montre pour devenir - c'est en tout cas ce qu'il croyait - le plus puissant de l'univers !
Mais tromper le Grand Horloger n'est pas chose aisée.....

Le Diable alla frapper à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort, supplia-t-il, prête moi ton habit faits d'os, ta voix rauque et ton manteau de crins de cheval noir !
Je sais de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, avant l'aube, Toi la Mort, et moi Lucifer, dans des tourments indicibles, nous disparaîtrons pour toujours dans un puits sans fond que les hommes appellent "trou noir" : un lieu atroce plus ténébreux que l'enfer, un "néant" trerrifiant sans espoir de retour.

-"Vilain menteur !" - s'écria la Mort , furieuse , tremblant en laissant derrière elle son manteau noir dans un souffle glacé. Le Malin s'en saisit et l'endossa regardant s'éloigner ses deux pieds squelettiques de la mort .
Feu et flammes , le Diable se mit à frapper comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps ....

Depuis ... le soleil ne chemine plus inexorablement ...
Autour de son axe la terre semble enivrée...
... L'enchaînement des jours et de la nuit ne se fait plus sentir... Entre passé , présent et le futur , le temps semblait courir et même s'arrêter... et , come le raconte dans sa "Fuge du temps " notre chère Deca , l'haure sembmait toute dérèglée ...

Les hommes attendaient avec terreur la fugue du temps ...

Et surtout reste le pus longtemps possible à écrire pour nous !





Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de iosha, postée le 02-02-2014 à 14:35:30 (S | E)
Salve a tutti!

Preziosa Gigliola Un bel testo sì! te l'avevo domando anch'io!
Précieuse Gigliola un beau texte, oui! je te l"avais demandé moi aussi.

Le coupable inattendu de la Fuite du Temps...

Une nuit de pleine lune, le Diable vit briller les rubis les ors et diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps. Depuis lors, le diable ne vit l'heure de s'en approprier au plus vite pour devenir - croyait - im- le plus puissant de l'univers !
Mais pour cela il fallait tromper le Grand Horologer... ce qui ne serait pas si facile...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort, supplia-t-il, prête- moi ton habit d'os, ta voix rauque et ton manteau de crins de cheval noir !
Je sais de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, avant l'aube, Toi - la Mort- et moi,- Lucifer- nous disparaîtrons pour toujours dans des tourments indicibles,dans un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent "trou noir" : un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un "néant" effrayant sans espoir de retour...

A presto! Tutti i complimenti che tutti ti fanno sono veri!



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de anek, postée le 02-02-2014 à 17:19:36 (S | E)
Buongiorno tutti !

Merci à ceux qui me répondront : Je viens de lire que sur le texte que Gigliola a inventé pour le post de Deca la " Fuite du Temps " , elle avait écrit : " tutti ossi " . Sur un dictionnaire j'ai lu que les deux existent . Tutti ossi e tutte ossa .
Quelle est, s'il vous plaît, la différence ?



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de hinafiori, postée le 02-02-2014 à 17:43:33 (S | E)
Buonasera Anek,

Ecco lo che dice il mio dizionario italiano/francese:
Voici ce que dit mon dictionnaire italien/français :

osso sm
1. pl ossa [di vertebrati] os m
2. pl ossi [di animale macellato*, materiale] os m
*animal de boucherie

3. loc. essere un osso duro (pl ossi) [persona] être un dur/dure à cuire; [cosa] être un gros morceau

Spero che ti ho aiutato. A presto
J'espère t'avoir aidée. A bientôt

Hinafiori

-------------------
Modifié par hinafiori le 02-02-2014 17:55
Spero che ti abbia aiutato [congiuntivo presente / subjonctif présent avec spero che]




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de anisette, postée le 02-02-2014 à 17:56:38 (S | E)
Salve a tutti.

Merci beaucoup, Hinafiori. J'avais lu que osso pl ossi n'avait pas tout à fait la même signification, mais je n'arrive plus à savoir où je l'avais lu et la différence entre les deux.
Gigliola doit savoir pourquoi elle a utilisé les deux. (quand elle aura le temps bien sûr.




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de anisette, postée le 06-02-2014 à 12:52:16 (S | E)
Bonjour.
Quand on est à la retraite on manque de temps! mais comme tous j'aime tes textes Gigliola.

Le coupable inattendu de la fuite du temps...

Par une nuit de belle lune, le Diable vit étinceller les rubis les ors et diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps.
Dès lors, le diable ne pensait plus qu'à s'en approprier pour devenir - c'est ce qu'il croyait - le plus puissant de l'univers !

Mais tromper le Grand Horloger n'est pas chose aisée.....

Le Diable alla frapper à la porte de la Mort
"Ma petite Mort, supplia-t-il, prête-moi ton habit d'os, ta voix rauque et ton manteau de crins de cheval noir !
Je entendu de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, juste avant l'aube, Toi - la Morte - et moi, Lucifer, nous allons disparaître pour toujours dans un puits vertigineux que les hommes appellent "trou noir" : Un lieu mystérieux plus noir que l'enfer, un néant épouvatable sans retour.

Gigliola, j'oublie le temps en ta "compagnie".



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de iosha, postée le 07-02-2014 à 20:30:09 (S | E)
Salve tutti!

Gigliola.

Le coupable inattendu de la Fuite du temps.

Une nuit de pleine lune, le Diable vit briller les rubis les ors et diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps. Depuis lors, le diable ne vit l'heure de s'en approprier au plus vite pour devenir - croyait - im- le plus puissant de l'univers !
Mais pour cela il fallait tromper le Grand Horologer... ce qui ne serait pas si facile...

Le Diable frappa à la porte de la Mort :

"Ma petite Mort, supplia-t-il, prête- moi ton habit d'os, ta voix rauque et ton manteau de crins de cheval noir !
Je sais de la bouche même du Grand Horloger du Temps que bientôt, avant l'aube, Toi - la Mort- et moi,- Lucifer- nous disparaîtrons pour toujours dans des tourments indicibles,dans un puits vertigineux sans fond que les hommes appellent "trou noir" : un lieu mystérieux, plus noir que l'enfer, un "néant" effrayant sans espoir de retour...




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de iosha, postée le 09-02-2014 à 11:08:31 (S | E)
Salve tutti!

Voilà la suite Gigliola, et j'espère que bientôt tu nous écriras une suite "Gigliolesca" comme avait écrit quelqu'un sur le site! Il "me tarde" de la lire!!!
J'ai mis entre guillemets cette expression que je ne connaissais pas avant de venir dans le sud!

Suite.

-"Grand menteur !"- cria furieuse la Mort , qui tremblait tremblait, laissant derrière elle dans un souffle gelé son manteau noir que le Malin vola aussitôt, regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la mort...

Le Diable, lançant feu et flamme de ses narines, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps ....

Depuis ce temps là, le soleil ne chemine plus inexorablement,
la terre semble enivrée autour de son axe, l'enchaînement des jours et des nuist ne se faisait plus sentir... Entre le passé, le présent et le futur , le temps semblait courir ou même s'arrêter... et, comme raconte dans sa "Fuge du temps " notre chère Deca, l'heure semblait toute dérèglée ...

Les hommes attendaient avec terreur la fugue du temps ...






Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de gigliola, postée le 28-02-2014 à 22:03:42 (S | E)

Buonanotte a tutti!
Bonne nuit à tous!

Come il Diavolo e La Befana, vengo di notte!
Ma prima di tutto sono commossa delle vostre manifestazioni di simpatia.
Di solito sono puntuale nelle mie correzioni... chiedo scusa per il ritardo fortuito...
Grazie amiche, amici, le vostre traduzione sono numerose e sopratutto... belle...

Comme le et la Befana, j'arrive la nuit!
Mais avant tout, je désire vous exprimer l'émotion que suscite vos témoignages de sympathie.
je suis ponctuelle, d'ordinaire, dans mes corrections, je vous demande de m'excuser pour ce retard fortuit.
Merci amis, amies, vos traductions sont nombreuses mais surtout ... Bellissime!


Un coupable bien insolite de la "Fuite du Temps"...

Par une nuit de pleine lune, le Diable vit étinceler les rubis les ors et les diamants de la montre à gousset du Grand Horloger du Temps.
Depuis lors, Le Diable ne pensait plus qu'à se l'approprier pour devenir - avait-il la faiblesse de croire - le plus puissant de l'univers.

Encore fallait-il tromper la sagacité du Grand Horloger du Temps, chose peu facile...

Le Diable alla frapper à la porte de la Mort:

"Ô, Mort bien aimée - supplia-t-il - prête-moi ta voix rauque, ton apparence de squelette que je draperai de ton manteau noir tissé de crins de cheval. Je tiens de la bouche même du Grand horloger du Temps que très bientôt, précisément avant le lever de la prochaine aube, Toi - la Mort - et moi-même - Lucifer - nous disparaîtrons pour toujours dans un puits vertigineux sans fond appelé par les hommes "Trou Noir" :
Lieu ô combien mystérieux plus encore que l'Enfer, un néant épouvantable sans espoir de salut...

- "Fiéffé menteur!" - hurla la Mort, furibonde - qui tremblait en entrechoquant ses vieux os, laissant choir derrière elle dans un souffle glacial son manteau noir que le Malin endossa aussitôt, regardant s'éloigner les deux pieds squelettiques de la Mort...

Le Diable, lançant feux et flammes de ses hideux naseaux, se mit à tambouriner comme un forcené à la porte du Grand Horloger du Temps...

... Depuis lors, le soleil ne poursuivait plus sa course inexorable, la rotation de la Terre autour de son propre axe semblait sous l'empire de l'ivresse ainsi que la succession des jours, la distinction entre la lumière du jour et l'obscurité de la nuit ne se faisait plus sentir...
Entre le passé , le présent et le futur, le Temps chancelait ou semblait même s'arrêter, et - comme le raconte dans sa Fugue du Temps" notre chère amie Deca - l'heure semblait toute déréglée...

Les hommes attendaient avec terreur La Fugue des Siècles...

A tutti,



Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de iosha, postée le 01-03-2014 à 19:02:53 (S | E)
Salve tutti!

Gigliola

Gigliola, i miei messaggi sono spariti (sopra la tua traduzione) ma adesso ci sei! Dimmi, perché ci sono dei "tre punti" blu? Forse perché hai scritto le cose che accadono tra il Diavolo e il G H T ?




Réponse: [Italien]Un colpevole inatteso! de hinafiori, postée le 01-03-2014 à 20:11:32 (S | E)
e tanti baci Gigliola! A presto!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux