[Espagnol]Correction exercice subjonctif
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de boubibibou posté le 07-01-2014 à 15:57:32 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je dois faire un exercice en espagnol et la consigne est la suivante :"El deber es escribir unas entradas de diario desde un punto de vista subjetivo, con emociones y preferentemente algunos verbos en el subjuntivo."
J'ai écrit le texte suivant mais je ne suis pas sûr de mes temps ni du subjonctif. Est-ce que vous pouvez m'aider s'il vous plaît ? Merci d'avance!
Lunes, 2 de julio de 2012
Esperamos la puesta en libertad de nuestro amigo Didier que está actualmente delante del juez, en un tribunal croata. Para saber por qué se encuentra allí, tenemos que remontar tres días atrás.
Hace ya tres días que hemos comenzado un viaje por carretera con cincos amigos para descubrir Suiza, Italia, Eslovenia, Austria y Alemania. No podíamos imaginar que esta pequeña aventura iba a transformarse en una pesadilla.
El viaje ha comenzado (comenzó ?) a complicarse en Venecia, el domingo por la tarde. Un amigo se ha dado cuenta que había perdido su cartera que contenía 500 euros. El y un otro amigo deciden entonces hacer el camino inverso hasta Milán para tratar de encontrarlo. Esperaba que fuera la única desventura del viaje. Desde luego, los problemas solo empezaron.
Didier, ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué te pasa? ¿Por qué intenta ir a Croacia con marihuana? Al ver tres jóvenes franceses en una pequeña Saxo, los aduaneros no dudaron mucho antes de querer inspeccionar nuestro coche. Didier fue enviado a la primera hora en un tribunal para ser juzgado. Teníamos miedo de que Didier no pudiera entrar en Croacia. ¡Didier! ¡No es posible! ¿Por qué fumas marihuana? Me enfado todo el día. ¡Ojalá la multa no sea demasiado onerosa! Ojalá el juez sienta piedad y te libere, aunque puedo entender que es culpa nuestra. Pero, antes de llegar a la frontera, no sabía que tenías marihuana.
El mismo día, después de esta aventura agotadora, aprendemos que nuestro amigo que había perdido su billetera había encontrado finalmente en su maleta. ¡Tonto!
-------------------
Modifié par bridg le 07-01-2014 17:17
Réponse: [Espagnol]Correction exercice subjonctif de alienor64, postée le 07-01-2014 à 19:00:11 (S | E)
Bonsoir Boubibibou
Esperamos( mieux " estar + gérondif" précédé de l'endroit où vous vous trouvez) la puesta en libertad de nuestro amigo Didier que está actualmente delante del juez, en un tribunal croata. Para saber por qué se encuentra allí, tenemos que remontar(verbe pronominal) tres días atrás.
Hace ya tres días que hemos comenzado un viaje por( article) carretera con cincos(orthographe) amigos para descubrir Suiza, Italia, Eslovenia, Austria y Alemania. No podíamos imaginar que esta pequeña aventura iba a transformarse( mieux : " se convertiría ") en una pesadilla.
El viaje ha comenzado (comenzó ?Oui !mieux avec le prétérit) ) a complicarse en Venecia, el domingo por la tarde. Un amigo se ha dado(mieux au prétérit) cuenta(préposition) que había perdido su cartera que contenía( de à : trop long ! mettre préposition : "con") 500 euros. El y un otro amigo deciden(à conjuguer au prétérit) entonces(à placer en début de phrase) hacer el camino(" en sens inverse") inverso hasta Milán para tratar( mieux: "para que + subjonctif" ) de encontrarlo. Esperaba( précisez le sujet de ce verbe ou bien, mettez-le à la 1ère personne du pluriel) que fuera la única desventura del viaje. Desde luego("Desde luego" ou "Desde entonces" ?), los problemas solo(accent: adverbe) empezaron.
Didier, ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué te pasa? ¿Por qué intenta(2ème personne) ir a Croacia con marihuana? Al ver (préposition devant COD de personne)tres jóvenes franceses en una pequeña Saxo, los aduaneros no dudaron(mieux " n'hésitèrent pas longtemps avant d'inspecter...") mucho antes de querer(inutile) inspeccionar nuestro coche. Didier fue enviado a la(enlever) primera hora en un tribunal para ser juzgado. Teníamos miedo de que Didier no pudiera entrar en Croacia. ¡Didier! ¡No es posible! ¿Por qué fumas marihuana? Me enfado(prétérit 1ère personne) todo el día. ¡Ojalá la multa no sea demasiado onerosa! Ojalá el juez sienta piedad(autre mot+ préposition : " sentir lástima por alguien") y te libere, aunque puedo entender que es culpa nuestra. Pero, antes de llegar a la frontera, no sabía que tenías marihuana.
El mismo día, después de esta aventura agotadora, aprendemos( à conjuguer à l'imparfait) que nuestro amigo que había perdido su billetera (virgule)(il manque un pronom mis pour " billetera")había encontrado finalmente en su maleta. ¡Tonto!
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction exercice subjonctif de boubibibou, postée le 07-01-2014 à 23:42:12 (S | E)
Bonsoir Alienor
Merci beaucoup pour votre réponse si rapide ! Votre aide m'a vraiment été précieuse !
Bonne fin de soirée !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol