[Espagnol]Synthèse Lieux et formes de pouvoir
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de ldtl28 posté le 04-01-2014 à 15:34:47 (S | E | F)
Bonjour,
serait-il possible de m'aider à corriger mes fautes d'orthographe et de grammaire dans le texte suivant, s'il vous plaît ? Il s'agit d'une synthèse de différents textes étudiés en classe sur la notion "lieux et formes de pouvoir".
Merci infiniment pour celui ou celle qui pourra m'aider.
En la noción de lugares y formas de poder, hemos estudiado la problemática siguiente : ¿ Debe el arte siempre comprometerse ?
Por eso, hemos trabajado las relaciones entre el arte y el poder con un tebeo, dos textos y una comprensión oral. Para empezar, voy a resumir los documentos.
El tebeo se titula "Prepotentes e impotentes". En las vínetas vemos un artista, un dictador y un pájaro. Al principio, los hombres están mirándo el pájaro que está cantado. El dictador dice que le gustaría encerrar el pájaro en una jaula para escucharlo en casa pero notamos que quiere más bien el pájaro deja de cantar. El artista explica al militar que no debe encerrarlo y que debe volar libremente porque al volar, trae alegría a la gente. El dictador parece perplejo y reflexiona sobre lo que acaba oir. Al fin, los hombres están en la comisaría. El militar ha encerrado el artista que está triste. En este tebeo, vemos que el artista no puede expresarse.
En el texto "Una bomba", los acontecimientos pasan durante una dictadura militar donde la gente debe seguir las ordenes impuestas para el dictador. Como en el tebeo, no puede decir en voz alta lo que piensa. En este texto, se trata de un hombre que piensa que su novela hará caer al gobierno. Para él, es une bomba. El hombre parece estar seguro de hacer cambiar las cosas. Dirige una lucha contra el sistema política que impede la libertad de expresión. El poder prefiere acallar la verdad.
El tercero texto habla de un encargo del gobierno republicano al pintor Arteta. Pasa en 1937, durante la guerra civil que opposa los republicanos y los franquistas. Hitler y los nazis cometen una masacre al bombardear la ciudad Guernica. Para Arteta, esta encargo representaba "la oportunidad de su vida" porque era muy importante para enriquecer su carrera. Seria recordado en la posteridad. Podra estar conocido de todos. Pero el pintor declinó el encargo porque preferió reunirse con su familia por culpa de la masacre. Picasso obtenió el encargo del cuadro. La gente pensó que la elección de Arteta fue un error. Parece furiosa pero también triste y deceptionada. El autor no sabe que decir porque no ha vivido ese mismo momento. Estoy de acuerdo con él. No podemos saber lo que hubiero hecho realmente. Para mi, el pintor hace lo que quiere.
Por fin, hemos escuchado un texto. Evoca lo que pasó con las obras de arte españolas durante la guerra civil. Un organismo republico se encargaba de catalogar y poner a salvo el tesoro artistico español. El objetivo del organismo es de protegerlo de los nacionalistas. Por eso, las obras siguieron los pasos de los Republicanos. Claro los franquistas afirmaron que se llevaban las obras para sufranar los gastos de guerra pero el organismo era soló para evitar sus destrucciónes.
He aprendido que la gente fue mucho tiempo privar de decir o expresar lo que piensaba. El poder impedía a los artistas de pintor lo que quiere. Nadie podía contar la verdad, convencer la gente de haver algo contra este realidad odiosa a riesgo de ser encarcelado o ejecutado.
------------------
Modifié par bridg le 04-01-2014 15:48
-------------------
Modifié par ldtl28 le 05-01-2014 15:55
Réponse: [Espagnol]Synthèse Lieux et formes de pouvoir de alienor64, postée le 05-01-2014 à 20:24:36 (S | E)
Bonsoir Ltdl28
En(" En lo que se refiere a la..." la noción de lugares y formas de poder, hemos estudiado la problemática siguiente : ¿ Debe el arte siempre comprometerse ?
Por eso, hemos trabajado las relaciones entre el arte y el poder con un tebeo, dos textos y una comprensión oral. Para empezar, voy a resumir los documentos.
El tebeo se titula "Prepotentes e impotentes". En las vínetas(pas d'accent + tilde : ñ + virgule) vemos(préposition devant COD de personne) un artista,(idem) un dictador y un pájaro. Al principio, los hombres están mirándo(pas d'accent) el pájaro que está cantado(orthographe: gérondif). El dictador dice que le gustaría encerrar el pájaro en una jaula para escucharlo en casa (virgule)pero notamos que quiere más bien(ici, il manque un pronom relatif ) el pájaro deja(subjonctif) de cantar. El artista explica al militar que no debe encerrarlo y que debe volar libremente , porque al volar(incorrect : l'action n'est pas simultanée à celle de la principale; mettre gérondif de " volar"), trae alegría a la gente. El dictador parece perplejo y reflexiona sobre lo que acaba de oir(accent). Al fin( ¿de qué ? " del tebeo "), los hombres están en la comisaría. El militar ha encerrado el(préposition car COD de personne) artista que está triste. En este tebeo, vemos que el artista no puede expresarse.
En el texto "Una bomba", los acontecimientos pasan(mieux : transcurrir " à conjuguer) durante una dictadura militar donde la gente debe seguir(mieux "obedecer a ") las(masculin) ordenes impuestas(masculin) para(autre préposition) el dictador. Como en el tebeo, no puede decir en voz alta lo que piensa. En este texto, se trata de un hombre que piensa que su novela hará caer al gobierno. Para él, es une bomba. El hombre parece estar(enlever) seguro de hacer cambiar las cosas. Dirige una lucha contra el sistema política(masculin) que impede(orthographe : verbe " impedir", 3ème personne singulier) la libertad de expresión. El poder prefiere acallar( n'est-ce pas plutôt" callar"?) la verdad.
Réponse: [Espagnol]Synthèse Lieux et formes de pouvoir de alienor64, postée le 05-01-2014 à 22:18:37 (S | E)
La suite !
El tercero(apocope devant substantif masculin singulier) texto habla de un encargo del gobierno republicano al pintor Arteta. Pasa en 1937, durante la guerra civil que opposa(verbe "oponer") los republicanos y los franquistas. Hitler y los nazis cometen una masacre al bombardear(gérondif) la ciudad Guernica. Para Arteta, esta(masculin) encargo representaba "la oportunidad de su vida" porque era muy importante para enriquecer su carrera. Seria recordado en la posteridad(enlever le point : la phrase continue mais de à : à reformuler; mettez " et pour que la postérité se souvienne de lui") . Podra(accent) estar conocido de(autre préposition) todos. Pero el pintor declinó el encargo porque preferió(orthographe; " preferir" prétérit 3ème personne singulier) reunirse(" acercarse a "/ quedarse con" ) con su familia por culpa(autre expression) de la masacre. Picasso obtenió(erreur; verbe " obtener" prétérit 3ème personne) el encargo del cuadro. La gente pensó que la elección(autre mot : " decisión") de Arteta fue un error. Parece furiosa pero también triste y deceptionada(orthographe). El autor no sabe que decir porque no ha vivido ese mismo momento( de à : à reformuler : " no vivía en aquel momento "/ " no vivió esos acontecimientos" ). Estoy de acuerdo con él. No podemos saber lo que hubiero(orthographe + autre personne) hecho realmente. Para mi(accent), el pintor hace lo que quiere.
Por fin, hemos escuchado un texto. Evoca lo que pasó con las obras de arte españolas durante la guerra civil. Un organismo republico(adjectif) se encargaba( mieux, prétérit) de catalogar y de poner a salvo el tesoro artistico(accent) español. El objetivo del organismo es( conjuguer au passé) de protegerlo de los nacionalistas. Por eso, las obras siguieron los pasos de los Republicanos. Claro(virgule) los franquistas afirmaron que se llevaban las obras para sufranar(erreur; autre verbe) los gastos de guerra pero el organismo era("estar") soló(pas d'accent: si c'est l'adjectif et accent mal placé si c'est l'adverbe) para evitar sus destrucciónes(pas d'accent).
He aprendido que la gente fue durante mucho tiempo privar(participe passé) de decir o de expresar lo que piensaba(verbe " pensar" :imparfait: pas de diphtongue). El poder impedía a los artistas de(enlever) pintor(infinitif) lo que quiere( à conjuguer au passé). Nadie podía contar la verdad, convencer( il manque la préposition devant COD de personne) la gente de haver(orthographe + autre verbe)) algo contra este(féminin) realidad odiosa a(autre préposition : "con") riesgo de ser(autre verbe) encarcelado o ejecutado.
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Synthèse Lieux et formes de pouvoir de ldtl28, postée le 08-01-2014 à 19:25:36 (S | E)
Je pense avoir tout corrigé. C'est parfait, merci de me consacrer tout ce temps.
Bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol