Translation/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de lenabliss posté le 09-12-2013 à 08:01:36 (S | E | F)
Good morning !
I have a question about grammar.
I'll have an exam of translation and sometimes the teacher reorganizes the sentences with the "COD" or some tenses complements in her correction. (When we must translate from French to English)
I don't know when it is necessary to change the order of the sentence.
Is it all the time this scheme Subject + Verb + complement?
It isn't really clear!
Could you help me please ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-12-2013 08:09
Réponse: Translation/aide de cooltime, postée le 11-12-2013 à 13:09:55 (S | E)
Bonjour,
Sorry de vous dire que votre question n'est pas très claire...
Mais je crois comprendre que votre problème porte sur la syntaxe de la phrase en anglais, c'est à dire l'ordre des mots.
Rassurez-vous, si vous maitrisez la syntaxe d'une phrase en français, vous n'aurez aucun problème pour la syntaxe anglais puisque c'est toujours: sujet +verbe + complément (sauf adverbes qui sont avant le vb).
Exemple:
J'ai vu mes amis hier soir: I met my friends last night.
Je les ai vus hier soir: I met them last night.
(exemple avec adverbe de fréquence):
Je les vois toujours le vendredi soir: I always meet them on Friday evenings.
Il est possible de déplacer le complément de temps:
Last night, I met my friends.
En revanche, les compléments du verbe se placent toujours après, pas comme en français où on peut avoir COD et COI.
J'espère vous avoir aidé,
Hoping I have helped you,
-------------------
Modifié par cooltime le 11-12-2013 13:1
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-12-2013 13:30
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais