Traduction/cravate dénouée
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de majuco posté le 04-12-2013 à 15:06:28 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je cherche à traduire le terme "la cravate dénouée". Pour remettre l'expression dans son contexte, voici la phrase :
"il entra dans la pièce (...), en bras de chemise, la cravate dénouée".
J'ai pensé à "his tie unknotted", mais je ne suis pas certaine
Merci d'avance pour votre aide et bonne après-midi
-------------------
Modifié par majuco le 04-12-2013 15:07
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-12-2013 18:44
Réponse: Traduction/cravate dénouée de dolfine56, postée le 04-12-2013 à 16:17:46 (S | E)
Hello,
And what about "the loose tie?
Réponse: Traduction/cravate dénouée de tulipe22, postée le 04-12-2013 à 16:52:50 (S | E)
Hello
untied tie
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-12-2013 18:45
Réponse: Traduction/cravate dénouée de gerondif, postée le 04-12-2013 à 16:59:23 (S | E)
Bonjour,
j'aurais dit: he came into the room in his shirt sleeves and with his tie undone
on ne met pas "the" pour: il arriva le chapeau sur la tête: He came in with his hat on his head.
Réponse: Traduction/cravate dénouée de willy, postée le 04-12-2013 à 17:12:00 (S | E)
Hello!
You could say:
- with a loose tie (knot)
- with his tie undone
-------------------
Modifié par willy le 04-12-2013 17:12
Désolé pour cette redite, gerondif. Je n'avais pas encore votre réponse sur mon écran !
Réponse: Traduction/cravate dénouée de gerondif, postée le 04-12-2013 à 17:39:38 (S | E)
de rien ,willy, cela me confirme "with his tie undone" que je n'avais pas vérifié mais que je dirais spontanément.
Réponse: Traduction/cravate dénouée de newlearner84, postée le 04-12-2013 à 23:09:15 (S | E)
Hello,
Je dirais plutot "unknotted tie".
"unknotted" étant une caractéristique de "tie"
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-12-2013 23:23
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais