[Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de dexik posté le 08-11-2013 à 05:25:29 (S | E | F)
Bonjour !
J'aurais besoin de votre aide pour m'aider à corriger mon devoir d'espagnol. La problématique est :Abrirse a otras culturas es une actitud natural o se debe aprender ?
Merci pour vos réponses.
En français au cas où vous comprendriez pas :
Avant de s'ouvrir à d'autres cultures, il faut connaître la sienne. Normalement, cela est une attitude naturelle d'apprendre sa propre culture, mais ce n'est pas toujours le cas ! Prenons la culture polynésienne : l'apprentissage de la langue tahitienne se fait au travers de l'école, par les enseignants; les pratiques culinaires et médicinales doivent également être enseignées aux jeunes pour éviter qu'elles ne disparaissent. Aujourd'hui, la jeunesse tahitienne apprend plus facilement les cultures américaines, européennes grâce aux médias et aux publicités. S'ouvrir aux autres cultures est donc une chose naturelle pour les polynésiens. Mais dans certains cas, une culture peut se sentir menacée par une autre, à cause de cela une population peut être rejetée. Au contraire, il faut apprendre à s'ouvrir aux autres cultures car finalement nous sommes tous de la même race, celle des Hommes.
Texte en espagnol :
Antes de abrirse a otras culturas, debemos conocer la suya. Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero esto no es siempre el caso! Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñar a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres.
------------------
Modifié par bridg le 08-11-2013 06:43
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de sigmarie, postée le 08-11-2013 à 14:09:21 (S | E)
Bonjour!
Antes de abrirse a otras culturas, debemos conocer la suya ¿ La de los polinesios? . Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero esto no es siempre el caso! oò commence le signe d'admiration? Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñar erreur a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y il manque une préposition la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una à enlever otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de dexik, postée le 09-11-2013 à 05:47:47 (S | E)
Salut, merci d'avoir répondu si vite !
Il y a quelques annotations que je ne comprends pas par contre
Antes de abrirse a otras culturas, debemos conocer la suya.( oui, celle des tahitiens mais je n'en parle pas dans cette mini-introduction ?) Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero esto no es siempre el caso! (le signe d'admiration?) Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también _les debe enseñar a los jóvenes_ para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y _a_ la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por _ otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres.
J'ai mis des __ pour que vous situiez plus vite les fautes que vous m'avez aidé à corriger
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de rauda55, postée le 09-11-2013 à 21:55:17 (S | E)
Antes de abrirse a otras culturas, debemos"es necesario" (es importante entender el contexto de la frase, en lugar de traduccir literalmente) conocer la suya. Ejemplo. Antes de abrirnos a otras culturas es importante conocer la nuestra (lo importante es entender el contexto, tengase en cuenta que se puede escribir de distinta manera y decir lo mismo). Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero esto"este" no es siempre el caso! Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñar enseñadas (el verbo en participio) a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una u (conjunción disy.) otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres.
Ánimo y suerte.
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de dexik, postée le 10-11-2013 à 10:04:48 (S | E)
merci !
"Antes de abrirse a otras culturas, es necesario conocer la suya. Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero este no es siempre el caso! Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñadas a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y a la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una u otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres."
C'est mieux ainsi?
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de alienor64, postée le 10-11-2013 à 16:53:18 (S | E)
Bonjour Dexit
"Antes de abrirse a otras culturas, es necesario conocer la suya ( " la sienne" ou " la nôtre" ?). Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero este(pronom démonstratif masculin : accent ; mais ici,il faut un pronom neutre) no es siempre el caso!( ce point d'exclamation en demande un renversé en début d'exclamation) Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñadas a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y a la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una u otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres."
Bon dimanche !
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de dexik, postée le 11-11-2013 à 01:05:30 (S | E)
Bonjour alienor
Alors, j'ai cherché un peu pour les pronoms neutres sur internet, j'ai pas trouvé grand chose mais bon, j'ai essayé avec "eso", ça convient ?
Antes de abrirnos a otras culturas es importante conocer la nuestra.. Normalmente, es una actitud natural de aprender su propia cultura, pero eso ¡Tomemos por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñadas a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y a la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una u otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres."no es siempre el caso!
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de sigmarie, postée le 11-11-2013 à 14:43:04 (S | E)
Bonjour!
Antes de abrirnos a otras culturas es importante conocer la nuestra.. Normalmente, es una actitud natural de à enlever n'est pas d'apprendre aprender su propia cultura, pero ereur eso ¡ à enlever Tomemos minuscule! por ejemplo la cultura polinesia: el aprendizaje de la lengua tahitiana se enseña en la escuela, por los profesores; prácticas culinarias y medicinales también deben ser enseñadas a los jóvenes para que no desaparezcan. Hoy, los jóvenes aprenden más fácilmente las culturas americanas y europeas gracias a los medios y a la publicidad. Por lo tanto, abrirse a otras culturas es algo natural para los polinesios. Pero en algunos casos, una cultura puede sentirse amenazada por una u otra, entonces esta población puede ser rechazada. Al contrario, tenemos que aprender a estar abiertos a otras culturas, porque en última instancia, somos todos de la misma raza, la de los hombres."¡no majuscule es siempre el caso! Je ne comprends pas la signification de votre sentence: No es siempre el caso
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - s'ouvrir aux cultures de alienor64, postée le 11-11-2013 à 15:04:58 (S | E)
Bonjour Dexit
"Alors, j'ai cherché un peu pour les pronoms neutres sur internet, j'ai pas trouvé grand chose mais bon, j'ai essayé avec "eso", ça convient ?"
---" Esto"/ "eso" / " aquello" = pronoms démonstratifs neutres ; " éste" = pronom démonstratif masculin . Le contexte de votre phrase demandait un pronom neutre .
Comme vous avez changé la formulation de votre texte, le pronom n'y a plus sa place ! La correction de Sigmarie vous sera utile .
En y regardant de plus près, vous n'avez rien changé mais c'est une facétie d'internet (et de Windows8 en particulier)! " no es siempre el caso" se retrouve en fin de texte (à l'étonnement de Sigmarie "!!!)alors qu'il doit être juste après le fameux pronom démonstratif neutre !
Deux liens pour vous aider :
Lien internet
Lien internet
Bonne journée!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol