[Espagnol]Expression écrite
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de trisha19 posté le 01-10-2013 à 19:40:59 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois réaliser une expression écrite. Voici le sujet :
Una amiga tuya lleva una camiseta con la cara de Casteo y el lema : viva la revolucion !
Te choc à y'a que consideras que se ha convertidi en un dictador y se lo dices. Elle nô comporte tu punto de vista y se defiende.
Pourriez-vous m'aider à corriger les fautes d'orthographe XXXXXX s'il vous plaît ?
A: como te atreves a llevar una camiseta on la cara de Castro ? Castro estaba un dictador !
B: Castro esta un gran revolucionario ! Esta gracia Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, (nous serions encore) en El regimen Batista !
A:pero, (ne te souviens tu pas) que padece en nos vida ? con este vida todo controlado (presse). Su propaganda y su (autoritarisme)
B: hace todo estas cosas para liberarnos. Esta autoritario porque estaba todo vigilante par évitar los "contre révolutions ) estaba (ferme et dur pour empêcher les services secrets américains de le liquider)
A: pero, El pueblo no gusta su regimen.
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, nô podemos hablar hoy!
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 01-10-2013 19:45
Nous ne faisons jamais le travail à votre place. Aider à la correction de ce que nous voyons, oui, pour le reste des demandes, c'est votre travail.
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de sigmarie, postée le 01-10-2013 à 20:35:25 (S | E)
Bonsoir!
Te choc à y'a que consideras que se ha convertidi en un dictador y se lo dices. Elle nô comporte tu punto de vista y se defiende. Je ne comprends pas!
A: como Il manque le signe d'interrogation, majuscule et l'accent te atreves a llevar una camiseta _on la cara de Castro ? ¡Castro estaba verbe ser et autre temps verbal un dictador !
B:¡ Castro esta verbe es un gran revolucionario ! Esta verbe es gracia erreur et il manque une préposition après Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, (nous serions encore) en autre préposition El regimen il manque une préposition Batista !
A: ¿ Et majuscule pero, (ne te souviens tu pas) que
B: hace majuscule todo erreur estas cosas para liberarnos. Esta verbo ser autoritario porque estaba
A: Majuscule pero, El préposition+l'article contracté pueblo no il manque un pronom personnel gusta su regimen accent .
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, nô accent ^ impossible!!! podemos hablar hoy???!
Tiene usted mucho trabajito....¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de trisha19, postée le 01-10-2013 à 22:53:22 (S | E)
La consigne est : Te choca ya que consideras que se ha convertido en un dictador y se lo dices. Ella no comporte tu punto de vista y se defiende.
Est ce que ce que j'ai écris correspond bien à cette consigne ? Auriez vous d'autres idée pour mes autres répliques s'il vous plait ?
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de trisha19, postée le 01-10-2013 à 22:54:58 (S | E)
Excusez moi pour mes 2 dernières questions sur mon message précédent
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de sigmarie, postée le 02-10-2013 à 14:20:12 (S | E)
Bonjour!
La consigne est : Te choca ya que consideras que se ha convertido en un dictador y se lo dices. Ella no comporte erreur tu punto de vista y se defiende.
Est ce que ce que j'ai écris correspond bien à cette consigne ? Auriez vous d'autres idée pour mes autres répliques s'il vous plait ?
L'idée est bonne. Ce qui vous avez vraiment travailler est le texte. Faire attention aux phrases assez incompréhensibles, le vocabulaire, l'orthographe... etc. Vous devriez travailler sur ces choses.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de trisha19, postée le 02-10-2013 à 14:21:50 (S | E)
A: Como (il y'a accent sur le 1er o) te atreves a llevar una camiseta con la cara de Castro ? ¡Castro seria un dictador !
B:¡ Castro es un gran revolucionario ! Es gracia a Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, seriamos todo en El regimen de Batista !
A: ¿ Pero, no te recuerdo que sublimons a visa de Castro , con es vida todo controlado (presse). Su propaganda y su autoritario
B: Hace estas cosas para liberarnos. Seria autoritario porque estaba prudente para évitar los "contra révoluciones, estaba Firme y duro para impedir El servicio de contraespinaje americanao liquidarlo.
A: Pero , pueblo no se gusta su regimen (accent sur le i).
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, no puede ser en vida hoy.
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de trisha19, postée le 02-10-2013 à 18:41:24 (S | E)
S'il vous plait c'est pour demain....
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de sigmarie, postée le 02-10-2013 à 20:49:59 (S | E)
Bonsoir!
A:¿ Attention au début de phrase interrogative ou exclamative
Como (il y'a accent sur le 1er o oui ) te atreves a llevar una camiseta con la cara de Castro ? ¡Castro seria autre temps verbal: présent un dictador !
B:¡ Castro es un gran revolucionario ! Es gracia a Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, seriamos verbe estar todo aún bajo el régimen
A: ¿ Pero, no te
B: Hace estas cosas para liberarnos. Seria accent autoritario porque estaba verbe ser prudente para évitar sans l'accent los féminin "contra révoluciones , estaba Firme minuscule y duro para impedir
A: Pero , il manque une préposition et l'article contracté pueblo no se autre temps verbal gusta su regimen (accent sur le i) non, cherchez au dictionnaire .
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, no
Vous avez beaucoup d'erreurs encore. Vous devez préparer les textes avec plus de temps.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de trisha19, postée le 02-10-2013 à 21:18:16 (S | E)
A:¿ Como (il y'a accent sur le 1er o oui ) te atreves a llevar una camiseta con la cara de Castro ? ¡Castro eres un dictador !
B:¡ Castro es un gran revolucionario ! Es gracia a Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, estabamos todo aún bajo el régimen de Batista !
A: ¿ Pero, no te recuerdo que sublimons a visaJe ne comprends (Ne te souviens tu pas de ce qu'il nous a fait subir), je vois pas comment le trduire pas de Castro , con es vida todo controlado refaire cela (presse). Su propaganda y su autoritario (bah c'est écrit ca pour autoritasme"
B: Hace estas cosas para liberarnos. Seria accent sur le i autoritario porque estaba verbe ser prudente para evitar las contra révoluciones , estaba firme y duro para impedir a los servicios de contraespinaje (contre espionnage, je le traduis comme ca) americanao liquidarlos.
A: Pero , en el pueblo no gustaran su regimen.
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, no podemos vivir hoy.
Merci d'avance.
Réponse: [Espagnol]Expression écrite de alienor64, postée le 03-10-2013 à 14:21:27 (S | E)
Bonjour Trisha
Vous n'avez pas fait toutes les corrections indiquées par Sigmarie .
A:¿ Como (accent) (il y'a accent sur le 1er o oui ) te atreves a llevar una camiseta con la cara de Castro ? ¡Castro eres(3ème personne singulier) un dictador !
B:¡ Castro es un gran revolucionario ! Es gracia(orthographe) a Castro que podemos vivir hoy. Sin Castro, estabamos(autre temps) todo(pluriel) aún bajo el régimen de Batista !
A: ¿ Pero, no te recuerdo(2ème personne singulier) que sublimons a visa(incompréhensible !)Je ne comprends (Ne te souviens(trait d'union) tu pas de ce qu'il nous a fait subir)( "de ce que" à traduire + pronom personnel COI + verbe "hacer" au prétérit +infinitif), je vois pas comment le traduire pas de Castro , con es(pourquoi ce verbe? Mettre un pronom personnel sujet suivi d'une virgule)( Il manque un article) vida( il manque un verbe) todo controlado(à accorder avec " vida") refaire cela (presse). Su propaganda y su autoritario( il faut le substantif et non cet adjectif .Traduisez donc : "autoritarisme") (bah c'est écrit ca( orthographe) pour autoritasme( ce mot n'existe pas avec cette orthographe !)"
B: Hace estas cosas para liberarnos. Seria( accent+ autre temps)accent sur le i autoritario porque estaba(ce serait bien de corriger suivant les indications données) verbe ser prudente para evitar las contra révoluciones( pas d'accent) , estaba firme y duro para impedir a los servicios de contraespinaje(orthographe: il manque une lettre) (contre espionnage, je le traduis comme ca(orthographe) americanao(orthographe + ) liquidarlos( choisir un autre verbe!).
A: Pero , en el pueblo (virgule)no(ici, il manque un pronom personnel COI) gustaran su regimen(accent).
B:Castro es nuestro salvador. Sin Castro, no podemos (autre temps) vivir hoy.
Bonne journée !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol