[Espagnol]Correction Mythes et héros svp -)
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de etudiant59 posté le 16-09-2013 à 19:23:52 (S | E | F)
Bonjour, j'ai un dm d'espagnol avec le sujet suivant : Définir en quelles mesures ce texte permet-t-il de présenter la notion de mythes et héros, le texte parle d'un jeune garçon qui a pour idole un chanteur de tango ( Carlos Gardel ) et qui veut apprendre le piano.
Mon texte :
Este texto puede es interesante para presentar la noción de “Mitos y héroes” porque para el niño que era Gabriel García Márquez en el texto, Carlos Gardel era un héroes. Gabriel pasaba su tiempo tratando de ser como él.
El narrador quería que aprendiera tocar piano pese a que su abuela repudiado el acordeón, prefiera seguir a su ídolo en lugar de su abuela.
Carlos Gardel es un artista legendario de la cultura argentina, ser músico si tuviera la oportunidad de conocerlo me hubiera sido muy feliz. Me sorprende que sea tan poco conocido y me da pena que muriera tan joven. En mi opinión, su música es mucho más bonito que este de algunos grupos de hoy.
Terminaré diciendo que este cultura no debe ser descuidado ni olvidado. Darle miedo que las futuras generaciones olviden sus raíces, de más no es por nada que el tango se coloca Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
Voila, j'aimerais savoir si mon texte contient des fautes et si vous pourriez me donnez des indices pour les corriger Merci de votre aide ;)
Réponse: [Espagnol]Correction Mythes et héros svp -) de sigmarie, postée le 17-09-2013 à 14:29:31 (S | E)
Bonjour!
Este texto puede es infinitif interesante para presentar la noción de “Mitos y héroes” porque para el niño que era Gabriel García Márquez en el texto, Carlos Gardel era un héroes singulier . Gabriel pasaba su tiempo tratando de ser como él.
El narrador quería que aprendiera il manque une préposition tocar piano pese a que su abuela repudiado passé el acordeón, prefiera passé seguir a su ídolo en lugar de il manque une préposition su abuela.
Carlos Gardel es un artista legendario de la cultura argentina, ser músico??? si tuviera la oportunidad de conocerlo me hubiera sido muy feliz Rephormulez tout cela . Me sorprende que sea tan poco conocido y me da pena que muriera tan joven. En mi opinión, su música es mucho más bonito fémenin (música) que este erreur de algunos grupos de hoy.
Terminaré diciendo que este féminin (cultura) cultura no debe ser descuidado fém. ni olvidado fém. . Darle miedo Autre temps verbal que las futuras generaciones olviden sus raíces, de más erreur no es por nada que el tango se coloca autre verbe Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
Attention: -Seguir a..../ Aprender a tocar .... Et les temps en passé.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction Mythes et héros svp -) de etudiant59, postée le 18-09-2013 à 10:03:22 (S | E)
Merci Beaucoup ;)
J'ai donc corrigé et ça donne cela : ( cependant je n'ai pas compris ce qu'il n'y allait pas dans la dernière phrase avec " de más " )
Este texto puede ser interesante para presentar la noción de “Mitos y héroes” porque para el niño que era Gabriel García Márquez en el texto, Carlos Gardel era un héroe. Gabriel pasaba su tiempo tratando de ser como él.
El narrador quería que aprendiera a tocar piano pese a que su abuela repudió el acordeón, prefería seguir a su ídolo en lugar de su abuela.
Carlos Gardel es un artista legendario de la cultura argentina, si tuviera la oportunidad de conocerlo me hubiera sido muy feliz. Me sorprende que sea tan poco conocido y me da pena que muriera tan joven. En mi opinión, su música es mucho más bonita que esta de algunos grupos de hoy.
Terminaré diciendo que esta cultura no debe ser descuidada ni olvidada. Da miedo que las futuras generaciones olviden sus raíces, de más no es por nada que el tango es Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
Encore Merci
Réponse: [Espagnol]Correction Mythes et héros svp -) de simplicius, postée le 18-09-2013 à 12:19:06 (S | E)
Bonjour,
L'expression française 'de plus' (je suppose que c'est cela que vous aviez en tête), ne peut pas se traduire littéralement par 'de más' (qui ne veut rien dire en espagnol); il vous faut trouver autre chose. Indication : il y a un mot très courant, ressemblant pas mal à 'de más', et qui fait parfaitement l'affaire ici...
Bonne journée
simplicio
Réponse: [Espagnol]Correction Mythes et héros svp -) de sigmarie, postée le 18-09-2013 à 15:06:17 (S | E)
Bonjour!
-de más.... dans le votre texte c'est incorrecte, cherchez la bon mot.
Este texto puede ser interesante para presentar la noción de “Mitos y héroes” porque para el niño que era Gabriel García Márquez en el texto, Carlos Gardel era un héroe. Gabriel pasaba su tiempo tratando de ser como él. pasaba su tiempo tratando de ser como él, je vous compris ce que vous voulez dire, mais trouvez autre expression pasar el tiempo no, se pasa el tiempo haciendo alguna cosa física
El narrador quería que aprendiera a tocar il manque l'article piano virgule pese a que su abuela repudió erreur el acordeón, prefería seguir a su ídolo en lugar de su abuela Expression très bizarre .
Carlos Gardel es un artista legendario de la cultura argentina, si tuviera la oportunidad de conocerlo me à enlever hubiera sido muy feliz. Me sorprende que sea tan poco conocido y me da pena que muriera tan joven. En mi opinión Yo creo que/ Creo que/ Opino que , su música es mucho más bonita que esta erreur le bon mot est l'article de música de algunos grupos de hoy.
Terminaré diciendo que esta cultura no debe ser descuidada ni olvidada. Da miedo Miedo... chercher autre mot que las futuras generaciones olviden sus raíces, de más erreur no es por nada que el tango es Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction Mythes et héros svp -) de etudiant59, postée le 21-09-2013 à 15:18:27 (S | E)
Merci pour votre aide, je devrais avoir une bonne note
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol