Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Correction de ma traduction en ndls

Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction de ma traduction en ndls
Message de alli022 posté le 24-08-2013 à 17:28:51 (S | E | F)
Bonjour,
j'aide mon cousin en néerlandais mais je ne suis pas une professionnelle... Pouvez-vous m'indiquer où se sont glissées les fautes restantes, s'il vous plaît ?
M
erci.

texte en néerlandais :
Best Adrien,
Hoe gaat het met je? En je ouders?
Ik antwoord je nu want ik heb geen vrijtijd gehad.
Na mijn examen is neef, wie bij Parijs woont, thuis gegaan om mij te zien. Hij is een week gebleven. We hebben op het computer gespeelt en we zijn naar de bioscoop gegaan om het film "World War Z" te zien. Het film was leuk. we hebben we goed vermaakt.
Na ben ik met het vliegtuig vertrokken om mijn vader te zien. Het vliegtuig heeft in Abidjan in Afrika geland. Daar ben ik heel dag naar het restaurant gegaan en heb ik gewinkeld. Ik heb erin 3 week gebleven. In juli is het de winter in Afrika. De temperaturen (avoisinent) 30 degre. Soms regend het, soms was het zonnig.
Wanner ben ik in België teruggekomen, heb ik mijn Nederlands en mijn History geleerd om mijn examen te slagen.
En je? what heb je tijdens je vakantie gedaan?
tot ziens.

texte en français :

Cher Adrien,
Comment vas-tu? Et tes parents?
Je te réponds maintenant car je n'ai pas eu de temps libre.
Après les examens, mon cousin qui habite près de Paris est venu chez moi pour me voir. Il est resté une semaine . Nous avons joué à l'ordinateur et nous sommes allés au cinéma pour voir le film "World War Z". Le film était chouette. Nous nous sommes bien amusé.
Ensuite, je suis parti en avion pour aller voir mon papa. L'avion a atterri à Abidjan en Afrique. Là, je suis allé au restaurant tous les soirs et j'ai fait les magasins. J'y suis resté 3 semaines. En juillet, c'est l'hiver en Afrique, les températures avoisinent les 30 degrés. Parfois il pleuvait, parfois il faisait ensoleillé.
Quand je suis revenu en Belgique, j'ai étudié mon néerlandais et mon histoire pour réussir mes examens.
Et toi, qu'as-tu fais durant tes vacances?
A bientôt.
------------------
Modifié par bridg le 24-08-2013 17:37


Réponse: Correction de ma traduction en ndls de nick, postée le 24-08-2013 à 18:12:51 (S | E)
Bonjour,

BestE Adrien,accord de l'adjectif

Hoe gaat het met je? En met je ouders?
Ik antwoord je nu want ik heb geen vrijtijd vrije tijd un nom et un adjectif gehad.

Na mijn examen is un prénom serait peut-être le bienvenu et facilite la construction à suivre, mijn neef, wie die bij Parijs woont, thuis gegaan gekomen om mij te zien bezoeken. Hij is een week gebleven. We hebben op het computer gespeeltd p.p.terminé par L +D en we zijn naar de bioscoop gegaan om het de film "World War Z" te zien. HetDe film was leuk. we hebben we ons verbe réfléchi goed le choix de l'adj....je remplacerais par kostelijk: s'amuser comme des fous vermaakt.

NaDaarna na= préposition: na 4 uur, na het eten/daarna est un adverbe: ensuite, après[/vert ]ben ik met het vliegtuig per vliegtuig vertrokken om mijn vader te zien bezoeken of: om aan mijn vader een bezoek te brengen: rendre visite à qq. Het vliegtuig heeft is emploi de l'aux. zijn in Abidjan in Afrika geland. Daar ben ik heel dag elke dag naar het restaurant gegaan en heb ik pas nécessaire de le répéter gewinkeld. Ik heb erindaar erin= dedans, à l'intérieur3 weekwekenpluriel! gebleven. In juli is het de winter in Afrika. De temperaturen (avoisinent)lopen tegen 30 degregraden. Soms regendDE radical +DEhet, en soms was het zonnig.

Wanner Toen de 1 c'est wanneer avec 2 E mais ici emploi de toen: une fois dans le passé ben ik in België teruggekomen, heb ik mijn pas nécessaire Nederlands en mijn Historygeschiedenis geleerd gestudeerd om mijn examen te slagen.

En jejijpréferrer la forme accentuée? what heb je tijdens je vakantie gedaan?

tot ziens.Tot binnenkort, kusjes
tot binnenkort: à bientôt, ce qui suggère qu'on aimerait avoir une réponse et des bisous

Je ne maîtrise pas vraiment l'emploi des couleurs, j'espère que c'est clair. Si cela ne l'est pas, roep om hulp !!
Nick



Réponse: Correction de ma traduction en ndls de alli022, postée le 24-08-2013 à 18:35:27 (S | E)
okok. tout est clair, j'ai compris les fautes de grammaire que j'ai fait, juste du mal a me souvenir de toutes les règles lors d'une rédaction. un grand merci pour cette correction si rapide!!!
Bonne soirée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Néerlandais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux