Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Ordenar + ?

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Ordenar + ?
Message de abracadabra posté le 30-05-2013 à 09:24:54 (S | E | F)
Buenos días a todos :
Tengo que escribir un texto para la clase de español, y tengo una pregunta ? qué frase es correcta ?
1. Ana ordena a Paco parar en la estación de servicio
2. Ana ordena a Paco de parar en la estación de servicio
3. Ana ordena a Paco que pare en la estación de servicio
Gracias para su ayuda
-------------------
Modifié par bridg le 31-05-2013 08:26
Merci de faire vos demandes en français, conformément aux règles des forums.



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de paquita, postée le 30-05-2013 à 10:01:12 (S | E)
Bonjour,
Les deux premières sont incorrectes.

Pour rendre la troisième plus correcte, ajouter un pronom pour annoncer le COI :
le ordena a Paco que...

Attention :
Gracias por su ayuda



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de sigmarie, postée le 30-05-2013 à 14:39:43 (S | E)
Bonjour!
1. Ana ordena a Paco parar en la estación de servicio C'est correcte!
2. Ana ordena a Paco de à enlever parar en la estación de servicio Incorrecte
3. Ana ordena a Paco que pare en la estación de servicio C'est correcte
¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de sara60, postée le 30-05-2013 à 15:39:18 (S | E)
Bonjour abracadabra.je suis d'accord avec sigmarie. SUERTE



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de paquita, postée le 30-05-2013 à 18:50:30 (S | E)
La règle que les professeurs français font appliquer en général dit ceci :

Après les verbes exprimant un ordre, une défense, une demande, un conseil, une prière, l'emploi du subjonctif est requis :

exemple : me pidió que viniera enseguida = il me demanda de venir aussitôt.

Cependant, les verbes exprimant un ordre (sauf decir que, dire de), une défense et certains autres, tels que permitir et dejar, permettre et laisser, peuvent être construits avec un infinitif lorsque leur complément est un pronom personnel (me, te, le, nos, os, les) lequel devient le sujet de l'infinitif.

exemple : nos impidió trabajar = il nous empêcha de travailler.


D'autres verbes tels que mandar, ordenar, ordonner, recomendar, recommander,, prohibir, interdire, impedir, empêcher, hacer, faire,...admettent également deux constructions (suivis d'un infinitif ou d'un verbe au subjonctif) lorsque leur complément d'objet est un pronom personnel ou lorsqu'ils sont employés sans complément.

exemple : La huelga nos impidió que fuéramos a trabajar/ La huelga nos impidió ir a trabajar.

Source : espagnol facile : Lien internet


L'usage est parfois en contradiction avec les exercices scolaires...



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de sigmarie, postée le 30-05-2013 à 20:30:47 (S | E)
Bonsoir!
Ce n'est pas le même:
Me pidió que viniera Pretérito Imperfecto de Subjuntivo enseguida.... parce que en ce cas "que" est le sujet.
Ana ordena a Paco parar infinitivo en la estación de servicio... parce que dans la 1ère oration le sujet est Ana, et dans la 2ème le sujet est il (él) c'est à dire, Paco.
Ana ordena a Paco que pare Presente de Subjuntivo en la estación de servicio.
¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de alienor64, postée le 31-05-2013 à 00:09:56 (S | E)
Bonsoir Sigmarie
Une remarque à propos du pronom relatif " que " :
"Me pidió que viniera Pretérito Imperfecto de Subjuntivo enseguida.... parce que en ce cas "que" est le sujet."
Dans cette phrase , le sujet de la relative " que viniera enseguida " est aussi le complément de " pedir " ( le pronom personnel complément : " me " ) . Ce sujet est le pronom personnel qui correspond à " me " , donc 1ère personne , et qui est sous-entendu . Le pronom relatif " que " n'est donc pas sujet du verbe " viniera " mais COD .
Ceci dit , c'est mon analyse mais d'autres avis seraient les bienvenus !
Bonne soirée!



Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de paquita, postée le 31-05-2013 à 08:21:03 (S | E)
Bonjour Aliénor,
En effet, vous avez raison.
Le COD n'est pas seulement "que" mais toute la proposition. C'est la raison pour laquelle on l'appelle "proposition subordonnée complétive" ou simplement "complétive" Lien internet

Et sur ce forum : Lien internet

citation :
-La principale exprime un ordre, un souhait, une crainte portant sur le contenu de la complétive.




Réponse: [Espagnol]Ordenar + ? de sigmarie, postée le 31-05-2013 à 16:41:02 (S | E)


Bonjour!

¡Que no cunda el pánico!


Il faut préciser, je reconnais que j'ai exprimé ce cas d'une manière peu précise. "Que" c'est le pronombre relativo qui introduit au sujet "yo" ( Sujeto elíptico, o sujeto omitido).

(Ella/Él,S.E./S.O.) me ( C.I.----> ¿a quién se lo pidió?----> a mí)pidió (V.)que C.D., mais introduit à Yo, S.E./S.O.)enseguida (C.C.M.)



-Oraciones subordinadas sustantivas de sujeto: Me gusta que(tú) me lo digas;.
-Oraciones subordinadas sustantivas de complemento directo: Creo que(él) está enfermo;
-Oraciones subordinadas sustantivas de complemento indirecto: No le hace ascos a que (a él) le paguen con dinero sucio.


Lien internet



¡Saludos!






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux