Traduction /phrases
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
Traduction /phrases
Message de gnanga posté le 22-04-2013 à 18:31:19 (S | E | F)
Bonsoir à vous tous
je sollicite votre aide s'il vous plaît dans la traduction des phrases ci après:
henceforth, i'm not wearing glasses but lences.
( désormais je ne porte plus les lunettes mais des lentilles de contact)
i've spend a very nice weekend. i went to my sister and she received very well: giving me some food and drinks and told me about the death of her mother in law,and her funeral. And then, i went o my brother and his wife and her bring me to a,restaurant and we've talked for an Hour, so i didn't wotch the time passed. I come back at home about a 10' o clock around. So when my collegue asked me how was my weekend i would like to count him all this but it was very difficult because i don't speak english fluently like him.
( j'ai passée un très bon weekend. je suis aller chez ma sœur et elle m'a super bien reçue en me donnant de quoi manger et boire, elle m'a également raconté comment s'est déroulée le deuil de sa belle mère. puis, je suis allée chez mon frère et sa femme et lui m'ont emmenés au restaurant et nous avons parlés pendant une heure que je n'ai pas vu le temps passé.je suis rentrée a la maisons aux alentours de 22 heure. Alors quand mon collègue m'a demandé comment était mon weekend, j'aurais bien voulue le lui raconté mais j'ai pas pu ne parlant pas couramment l'anglais comme lui.)
pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-04-2013 21:21
Réponse: Traduction /phrases de ponyrun, postée le 22-04-2013 à 19:48:09 (S | E)
Bonjour, ta traduction est très bonne mais j'aurais modifié quelques choses :
J'ai passée un très bon weekend. je suis allér (il ne faut pas mettre l'infinitif du verbe) chez ma sœur et elle m'a super bien reçue en me donnant de quoi manger et boire, elle m'a également raconté comment s'est déroulée (le COD est après le verbe) le deuil de sa belle mère. Puis, je suis allée chez mon frère et sa femme et lui (qui) m'ont emmenés au restaurant et nous avons parlés pendant une heure que je n'ai pas vu le temps passer. Je suis rentrée à la maisons aux alentours de 22 heure. Alors quand mon collègue m'a demandé comment était mon weekend, j'aurais bien voulue le lui racontéer mais je n'ai pas pu ne parlant pas couramment aussi bien anglais que lui.
A bientôt !
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-04-2013 05:28
Correction incomplète et parfois erronée
Réponse: Traduction /phrases de alienor64, postée le 22-04-2013 à 23:45:04 (S | E)
Bonsoir Gnanga
"( j'ai passée( participe passé avec " avoir " : ne s'accorde pas car le COD est placé après le verbe ) un très bon weekend. je( Majuscule en début de phrase ) suis aller( participe passé et non infinitif ) chez ma sœur et elle m'a super bien reçue en me donnant de quoi manger et boire,( Autre ponctuation pour couper cette phrase ) elle m'a également raconté comment s'est déroulée( accord masculin ) le deuil( ce mot ne convient pas car un " deuil " ne se déroule pas ! Autre mot pour évoquer la cérémonie ) de sa belle( trait d'union ) mère. puis( Majuscule ), je suis allée chez mon frère et sa femme et lui( pronom personnel sujet ) m'ont emmenés( accord avec le COD " m' " qui vous représente ) au restaurant et nous avons parlés( participe passé avec " avoir " ) pendant une heure que( à enlever et mettre une conjonction de coordination ) je n'ai pas vu le temps passé( infinitif ).je( Majuscule ) suis rentrée a( accent ) la maisons( singulier ) aux alentours de 22 heure( pluriel ). Alors( virgule ) quand mon collègue m'a demandé comment était(autre verbe : " se passer " / se dérouler " , par exemple ) mon weekend, j'aurais bien voulue( participe passé avec avoir ) le lui raconté( infinitif ) mais j'ai pas( erreur de construction de la forme négative ) pu ( virgule ) ne parlant pas couramment l'anglais comme lui.)"
Bonne soirée !
Réponse: Traduction /phrases de alienor64, postée le 22-04-2013 à 23:51:04 (S | E)
Bonsoir Ponyrun
Juste une rectification de votre correction :
"..... comment s'est déroulée (le COD est après le verbe) le deuil...." Ce n'est pas le COD qui est après le verbe , mais le sujet du verbe ! Ce sujet étant masculin , le participe passé , conjugué avec l'auxiliaire " être " , s'accorde donc avec lui
Bonne soirée !
Réponse: Traduction /phrases de gnanga, postée le 23-04-2013 à 10:48:36 (S | E)
à vous tous.
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-04-2013 12:27
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais