Feux de signalisation/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de djoe posté le 19-04-2013 à 14:32:45 (S | E | F)
Bonjour
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car je souhaite traduire les feux de signalisation dans le sens où avant pour signaler un danger au Moyen Age par exemple , les gardes utilisaient des feux de signalisation.
Je traduis par traffic signal ou fire signal.
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-04-2013 21:04
Réponse: Feux de signalisation/aide de notrepere, postée le 19-04-2013 à 19:34:24 (S | E)
Bonjour
Je dirais: Fire signal
Réponse: Feux de signalisation/aide de djoe, postée le 19-04-2013 à 19:54:49 (S | E)
merci pour votre réponse
Réponse: Feux de signalisation/aide de sherry48, postée le 19-04-2013 à 22:57:32 (S | E)
Hello.
In the Middle Ages, they often used bonfires as a warning.
Sherry
Signal fire is another possibility.
-------------------
Modifié par sherry48 le 20-04-2013 14:42
Réponse: Feux de signalisation/aide de djoe, postée le 20-04-2013 à 09:10:24 (S | E)
ok merci, je note au cas où on ne me comprendrait pas
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-04-2013 09:51
Réponse: Feux de signalisation/aide de kadzona, postée le 21-04-2013 à 19:08:14 (S | E)
Hello: all over Britain, there are sites which have for centuries been called "Beacons".
Classically, beacons were fires lit at well-known locations on hills or high places, used either as lighthouses for navigation at sea, or for signalling over land that enemy troops were approaching, in order to alert defenses. As signals, beacons are an ancient form of optical telegraphy, and were part of a relay league.
Many were lit as recently as June, 2012, to celebrate the Silver Jubilee of Queen Elizabeth II.
Réponse: Feux de signalisation/aide de djoe, postée le 21-04-2013 à 19:18:59 (S | E)
ok merci pour ces précisions j'en prends note
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais