[Espagnol]Concordance des temps
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de flo83 posté le 13-04-2013 à 06:52:37 (S | E | F)
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer, s'il vous plaît, la raison des temps de la phrase suivante :
"Ojalá se termine pronto esa huelga aunque fuese por un fracaso !"
Le 1er subjonctif présent me semble logique mais pourquoi un subjonctif imparfait sur le 2ème ? Pour ma part j'aurais également choisi un subjonctif présent.
Merci d'avance pour votre aide.
Bonne journée,
-------------------
Modifié par bridg le 13-04-2013 07:23
Réponse: [Espagnol]Concordance des temps de gardien22, postée le 13-04-2013 à 10:47:35 (S | E)
Bonjour Flo.
"Ojalá se termine pronto esa huelga aunque fuese por un fracaso !"
On devrait choisir un subjonctif présent pour l'accorder avec le verbe précedent.
On peut également choisir l'imparfait, mais, bien sûr, sur les deux phrases.
De toute façon après "ojalá" ce que convient c'est le subjonctif présent, parce que là on exprime un désir présent.
"Ojalà se termine pronto esta huelga, aunque sea por un fracaso" (mieux encore "aunque fracase")
Bonne journée,
Réponse: [Espagnol]Concordance des temps de sigmarie, postée le 13-04-2013 à 15:12:30 (S | E)
Bonjour!
"Ojalá se termine pronto esa huelga aunque fuese por un fracaso !"
"Ojalà se termine pronto esta huelga, aunque sea por un fracaso"
Je ne comprends pas très bien le sens de cette phrase, parce que la préposition "por" je la trouve dehors de lieu. ¿Un fracaso? ¿Qué o cuál fracaso? Je propose une autre phrase:
Ojalá se termine pronto esa huelga, aunque fuese/sea un fracaso.
Bon weekend!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol