Entrez donc/ traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de timothelegent posté le 06-04-2013 à 17:59:57 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai besoin vos avis s'il vous plaît! Je me suis soudainement posé cette question:
Lorsque vous invitez quelqu'un chez vous, comment avez-vous appris à dire: "Entrez donc!" ?
Est-ce que: "Please come in!" est correct, dans le cas où la personne que nous invitons est notre ami?
Merci d'avance!
Bonne soirée!
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-04-2013 18:13
Réponse: Entrez donc/ traduction de lucile83, postée le 06-04-2013 à 18:24:36 (S | E)
Hello,
Please come in and make yourself at home....est une possibilité parmi d'autres.
Réponse: Entrez donc/ traduction de gerondif, postée le 06-04-2013 à 23:56:21 (S | E)
Hello,
on peut aussi penser à "Do come in !" "Won't you come in ?"
Un anglophone nous faisait remarquer en fac que l'on peut utiliser beaucoup de prépositions ou adverbes:
"Come on in from out of the rain, won't you ?"
"Come on" tout seul veut plutôt dire: "Allez allez!"
Réponse: Entrez donc/ traduction de turkish03, postée le 07-04-2013 à 00:07:17 (S | E)
Hello,
Ou bien welcome /come on madam/sir
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-04-2013 08:59
Réponse: Entrez donc/ traduction de sherry48, postée le 07-04-2013 à 00:59:37 (S | E)
Hello.
If it's a friend, and you want to be informal, you could also say, "Come on in"!
Sherry
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais