[Espagnol]Correction - réaction d'un personnag
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de etudiant59 posté le 30-03-2013 à 18:01:51 (S | E | F)
Bonjour,
mon sujet est d'écrire une suite de texte où je mettrais en avant la réaction d'un personnage; dans le texte la personne se rend compte qu'une caméra a été placé à l'intérieur de sa télévision et que les vidéos qui sont prises sont passées à la télévision sous la forme d'un " Secret Story ", le personnage regarde l'émission et se rend compte que il est filmé en direct et s'explique via la télévision avec le présentateur.
Rédaction :
MARIO : ¿ Cómo te atreves a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que cortéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te molestar. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis este por mi propio bien.
¡ Ojalà las personas que busca este cuestión estaban menos estúpido!
Me irrita que sea espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo es tan poco saludable
PRESENTADOR : Quizá usted te sienta enfadado pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohíbo que espiarme, apago la TV
Si quelqu'un pouvez m'aider dans la correction de mes fautes ce serait sympa
Merci
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de soumaia1, postée le 30-03-2013 à 22:42:39 (S | E)
Bonsoir,
Je pense que cet exercice ainsi que celui que tu as posté avant, visent à travailler le subjonctif!voici un test pour s'entrainer davantage.
Lien internet
MARIO : ¿ Cómo te atreves a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que cortéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te molestar(à conjuguer!). Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis este por mi propio bien.
¡ Ojalà las personas que busca(3ème personne du pluriel) este(accord) cuestión estaban(après Ojalà on emploi le subjonctif/ ser au lieu de estar)) menos estúpido(accord)!
Me irrita que sea espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo es(subj) tan poco saludable
PRESENTADOR : Quizá usted(plus haut, tu as tutoyé la personne!!) te(avec usted ce n'est pas le bon pronom personel) sienta enfadado pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohíbo
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de sigmarie, postée le 30-03-2013 à 23:13:07 (S | E)
Bonsoir!
Rédaction : Redacción
MARIO : ¿ Cómo te atreves a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que cortéis autre verbe... "Una cámara no se corta" esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te molestar à l'inverse, et : te pido que no te molestar n'a pas de sens.. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis este erreur!por mi propio bien.
¡ Ojalà erreur las personas que busca este cuestión estaban menos estúpido!reformuler tout cela
Me irrita que enlever sea infinitif espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo es subjuntivo tan poco saludable cherchez autre mot
PRESENTADOR : Quizá usted¿usted? te sienta verbe haber enfadado virgule pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohíbo que enlever espiarme, apago la TV o la cámara no... o el micrófono...
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de alienor64, postée le 30-03-2013 à 23:30:44 (S | E)
Bonsoir Etudiant59
MARIO : ¿ Cómo te atreves( vous tutoyez , puis vous vouvoyez : choisissez soit l'un , soit l'autre ! )) a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que cortéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te molestar( subjonctif + autre verbe ). Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis este por mi propio bien .
¡ Ojalà (accent ) las personas que busca (pluriel ) este( féminin ) cuestión estaban( subjonctif ) menos estúpido( accord pluriel + féminin )! Cette phrase est bien confuse !
Me irrita que sea espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza ( ici , il manque un verbe infinitif : " ver que... "/ " darme cuenta de que... " ) que la sociedad en la que vivo es tan poco saludable ( autre adjectif )
PRESENTADOR : Quizá usted te sienta( Soit vous employez le tutoiement , soit le vouvoieemnt , mais pas les deux en même temps ! ) enfadado pero no estamos haciendo (pourquoi employer un gérondif ? Un présent serait aussi bien ) esto para molestarte.
MARIO : Te prohíbo( accent à enlever ) que ( enlever ) espiarme, apago la TV ."
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de etudiant59, postée le 31-03-2013 à 13:48:42 (S | E)
Merci à vous trois pour vos réponses :D
Donc avec vos conseils ça donne cela:
(Si il y a des choses qui n'ont pas changés ce n'est pas parce que je n'ai pas pris en compte vos conseils mais parce que je n'ai pas trouvé de correction.)
MARIO : ¿ Cómo te atreves a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que apaguéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te moleste. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis es por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que buscan esta cuestión eran menos estúpidos!
Me irrita que sea espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan poco estúpido.
PRESENTADOR : Quizá te sienta enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago la Televisión.
Et soumaia1 merci pour l'exo en effet ma prof nous oblige dans nos copies à utiliser 6 structures, des fois je sais pas trop quoi dire ( j'en connais qu'une petite vingtaine ) si tu connais une page web avec des exemples de structures espagnoles je prends.
Merci
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de alienor64, postée le 31-03-2013 à 15:44:04 (S | E)
Bonjour Etudiant59
" MARIO : ¿ Cómo te atreves( plus loin, vous vouvoyez le présentateur ; pourquoi le tutoyer ici? ) a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que apaguéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te moleste( 2ème personne singulier+ autre verbe : " enfadarse" par exemple ). Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que hagáis es( mal dit : " no creo que lo que hagáis es ....) por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que buscan esta cuestión eran( subjonctif ) menos estúpidos( accord avec " las personas " )! Cette phrase est difficilement compréhensible : à reformuler plus clairement .
Me irrita que sea( Sigmarie vous l'a noté : pas de subjonctif ici , mais un infinitif ) espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan poco estúpido( accord avec le nom qu'il qualifie ; de plus ,cet adjectif est contradictoire avec le sens de votre phrase ; mettez-en un autre ).
PRESENTADOR : Quizá te sienta( 2ème personne singulier ) enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te(ici, vous le tutoyez alors qu'ailleurs , vous le vouvoyez : c'est soit l'un , soit l'autre ! ) prohibo espiarme, apago la Televisión( el televisor / la cámara ....)."
Bon dimanche !
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de etudiant59, postée le 31-03-2013 à 21:48:40 (S | E)
Encore merci de me venir en aide, j'ai mis entre parenthèses ce que je veux faire comprendre pour certaines phrase.
MARIO : ¿ Cómo te atrevo a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que apaguéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pides que no te enfade. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que lo que hagáis es por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que buscan esta cuestión sean menos estúpidas! ( Si seulement les personnes qui regardaient cette émission étaient moins stupide )
Me irrita que ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan poco estúpida. ( J'ai honte de la société dans laquelle je vis car les personnes sont stupides )
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago el televisor.
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de sigmarie, postée le 31-03-2013 à 23:44:38 (S | E)
Bonsoir!
MARIO : ¿ Cómo te atrevo erreur c'est la 2ª pers. du sing. a hacerhacerme esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que apaguéis esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pides 1ª pers. sing.: Yo... que no te enfade erreur . Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que lo que hagáis es sea! c'est un subjuntivo: que lo que hagáis por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que buscan esta cuestión cuestión non! c'est très français sean menos estúpidas! ( Si seulement les personnes qui regardaient cette émission étaient moins stupide )
Me irrita que à enlever ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan poco estúpida. ( J'ai honte de la société dans laquelle je vis car les personnes sont stupides ) ¿Poco estúpida? ¿ Quieres que sea más estúpida?
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago el televisor.¿Apago el televisor? ¿No será el monitor o la cámara?
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de alienor64, postée le 01-04-2013 à 00:21:25 (S | E)
Bonsoir Etudiant59
Si Mario s'adresse à une seule personne et qu'il la vouvoie , vous devez conjuguer les verbes à la 3ème personne du singulier de politesse : " Usted + 3ème personne singulier ". S'il s'adresse à plusieurs personnes qu'il vouvoie , ce sera : " Ustedes + 3ème personne du pluriel ". Comme vous conjuguez souvent à la 2ème personne du pluriel ( " apaguéis /hagáis ..." ) , on pourrait penser que vous vous adressez à plusieurs personnes que vous tutoyez ( " Vosotros + 2ème personne du pluriel ). Donc , pour être clair , vous devez rectifier vos conjugaisons . Par contre , le présentateur , lui , tutoie Mario .
"MARIO : ¿ Cómo te atrevo( Pourquoi la 1ère personne??? Conjuguez ce verbe avec " Usted " : 3ème personne singulier de politesse ) a hacer esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que apaguéis (voir plus haut ) esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pides( 1ère personne indicatif présent ) que no te enfade( 2ème personne ). Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que lo que hagáis ( voir plus haut ) es por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que buscan esta cuestión( vous n'avez pas traduit " regarder une émission " mais " chercher une question " ! ) sean menos estúpidas! ( Si seulement les personnes qui regardaient cette émission étaient moins stupide )
Me irrita que ( à enlever ) ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan poco( "poco" fausse le sens de ce que vous voulez dire !) estúpida. ( J'ai honte de la société dans laquelle je vis car les personnes sont stupides ).
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago el televisor."
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de etudiant59, postée le 01-04-2013 à 11:59:14 (S | E)
Encore merci donc :
MARIO : ¿ Cómo usted atreve a hacerme esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que usted apague esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te enfades. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que lo que hagas es por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que miran esta émission sean menos estúpidas!
Me irrita ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan estúpida.
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago el televisor.
Et svp, pourriez vous me corriger les deux phrases suivantes, merci
- ? A lo mejor la produccion podria respetar a las personas, no ? (peut être que la production devrait respecter les gens non ? )
- Si fuera usted, me avergonzaría (si j'étais vous j'aurais honte)
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de py314, postée le 01-04-2013 à 13:33:58 (S | E)
La “producción” debería respetar a las personas, no ? (peut être que la production devrait respecter les gens non ? )
- Yo de usted, me avergonzaría (si j'étais vous j'aurais honte)
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de alienor64, postée le 01-04-2013 à 14:21:05 (S | E)
Bonjour Etudiant59
'MARIO : ¿ Cómo usted atreve (verbe pronominal : "¿ Cómo se atreve usted a...? " a hacerme esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que usted apague esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te enfades. Soy incapaz de apagar la cámara.
MARIO : No creo que lo que hagas ( Vouvoiement de politesse " hace usted " ) es( subjonctif ) por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que miran esta émission(orthographe : c'est du français ! ) sean menos estúpidas!
Me irrita ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan estúpida.
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo espiarme, apago el televisor.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de sigmarie, postée le 01-04-2013 à 22:46:37 (S | E)
Bonsoir!
MARIO : ¿ Cómo il manque un pronomusted ¿ Ahora usted? ¿ Por qué antes era: "tú"?
atreve a hacerme esto ? Tengo una vida privada. ¡Ordeno que usted apague esta cámara inmediatamente!
PRESENTADOR : Pese a que entiendo tu nerviosismo, te pido que no te enfades. Soy incapaz de apagar la cámara. Mario trata al presentador de usted y el presentador de tú a Mario...¡Es incoherente!
MARIO : No creo que lo que hagas es subjuntivo por mi propio bien.
¡ Ojalá las personas que miran esta émission sean menos estúpidas!
Me irrita ser espiado por la S.P.P.
Me da vergüenza que la sociedad en la que vivo sea tan estúpida.
PRESENTADOR : Quizá te sientas enfadado, pero no estamos haciendo esto para molestarte.
MARIO : Te prohibo accentespiarme, apago el televisor. ¿Ahora de tú?
Verbo prohibir: Presente de Indicativo:
(yo) prohíbo
(tú) prohíbes
(él) prohíbe
(nosotros) prohibimos
(vosotros) prohibís
(ellos) prohíben
- ¿? A lo mejor la produccion accent podria accent respetar a las personas, no ? (peut être que la production devrait respecter les gens non ? )
- Si fuera usted, me avergonzaría ¿De qué? (si j'étais vous j'aurais honte)
¡Saludos!
-------------------
Modifié par sigmarie le 01-04-2013 22:47
Réponse: [Espagnol]Correction - réaction d'un personnag de etudiant59, postée le 02-04-2013 à 22:07:20 (S | E)
Ok merci à tous pour vos conseils maintenant je crois que c'est bon
Bon j'abuse peut être un peu ^^ mais si vous pensez à des phrases avec des structures pas mal qui pourrait me rapporter des points j'en ferais bon usage ;)
Encore merci à tout le monde c'est super sympa d'aider les gens comme moi qui galèrent en langues ;)
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol