[Espagnol]Correction - Luchar por una causa
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de lili97kat posté le 17-03-2013 à 08:39:27 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à corriger mon texte s'il vous plaît.
En primera parte, en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictatura de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo qui luchacha con armas de papel. Hoy en día, muchas artistas participan al "Restaurante del corazón". Es una asociación crear en Francia para Coluche en 1985 y teniendo objetivo de ayudar y de aportar una asistencia al personas peladas en su al distribuir la comida gratuita. En efecto, las artistas cantan para ganar dinero y ayudar los puebros a luchar contra la probeza.
Por tanto, en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
Merci d'avance.
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de soumaia1, postée le 17-03-2013 à 12:27:32 (S | E)
Bonjour,
Voici quelques remarques de ma part:
En primera parte, en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictatura(faute d'ortho) de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo qui luchacha(erreur) con armas de papel. Hoy en día, muchas(masculin) artistas participan al "Restaurante del corazón". Es una asociación crear (participe passé)en Francia para(autre préposition) Coluche en 1985 y teniendo objetivo de ayudar y de aportar una asistencia al(pas de contraction ici, préposition suivie d'un articles défini) personas peladas en su al ???distribuir
Por tanto, en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
Bonne journée.
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de alienor64, postée le 17-03-2013 à 15:27:14 (S | E)
Bonjour Lili97kat
Quelques remarques que j'ajoute aux corrections de Soumaia :
- "...en 1985 y teniendo objetivo de ayudar ...." ( à mon avis , la phrase serait mieux sans cette conjonction )
- "... personas peladas ..." ( c'est un peu familier ! )
- "...los puebros ..." ( ce mot n'existe pas ! )
Bon dimanche !
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de soumaia1, postée le 17-03-2013 à 18:01:37 (S | E)
Bonjour Alienor,
"...en 1985 y teniendo objetivo de ayudar ...." ( à mon avis , la phrase serait mieux sans cette conjonction )
Effectivement, j'avais pensé comme vous mais hésité pour ne pas dire des bêtises lol
"...los puebros ..." ( ce mot n'existe pas ! )
Olala! des fois je lis les mots corrects "pueblos"
Bonne soirée!
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de lili97kat, postée le 17-03-2013 à 18:12:19 (S | E)
Bonsoir,
Merci à vous deux d'avoir répondu.
En primera parte, en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictadura de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo qui lucha con armas de papel. Hoy en día, muchos artistas participan al "Restaurante del corazón". Es una asociación creado en Francia por Coluche en 1985 teniendo objetivo de ayudar y de aportar una asistencia a las personas desprovistos en su al distribuir (en leurs distribuant?) comida gratuita. En efecto, los artistas cantan para ganar dinero y ayudar a los pobres para luchar contra la probeza (pauvreté?).
Por tanto, en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
J'espère que c'est mieux.
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de soumaia1, postée le 17-03-2013 à 20:39:15 (S | E)
Bonsoir Lili,
Oui, c'est beaucoup mieux.
En primera parte, en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictadura de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo qui(français!) lucha con armas de papel. Hoy en día, muchos artistas participan al "Restaurante del corazón". Es una asociación creado(accord au féminin) en Francia por Coluche en 1985 teniendo(je metterais un "como" ici) objetivo de ayudar y de aportar una asistencia a las personas desprovistos(accord) en su al distribuir(il faut un gérondif+un pronom personel COI) (en leurs distribuant?) comida gratuita. En efecto, los artistas cantan para ganar dinero y ayudar a los pobres para luchar contra la probeza (pauvreté?)(pobreza).
Por tanto, en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
Bonne chance!
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de sigmarie, postée le 17-03-2013 à 21:10:33 (S | E)
Bonsoir!
En primera parte En primer lugar , en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictadura de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo qui erreur lucha con armas de papel. Hoy en día, muchos artistas participan al autre préposition et article non contracté "Restaurante del corazón". Es una asociación creado féminin "asociación est féminin en Francia por Coluche en 1985 teniendo teniendo como objetivo objetivo de enlever la prép. ayudar y de enlever la prép. aportar una asistencia a las personas desprovistos féminin: las personas en su al distribuir (en leurs distribuant?) gerundio+pronom personnel comida gratuita mieux un adverbe: gratuitamente . En efecto, los artistas cantan para con el objetivo de ganar dinero y ayudar a los pobres para luchar contra la probezaPobreza! (pauvreté?).
Por lo tanto Por lo tanto/ Así pues/ En consecuencia..., en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
¡Saludos!
-------------------
Modifié par sigmarie le 17-03-2013 21:11
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de soumaia1, postée le 17-03-2013 à 21:38:33 (S | E)
Salut Sigmarie,
Je me demandais s'il fallait aussi reprendre la préposition après la conjonction "y":
- los artistas cantan para ganar dinero y para ayudar a los pobres.
- los artistas cantan con el objetivo de ganar dinero y de ayudar a los pobres.
Pouvez-vous éclairer ma lanterne?
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de sigmarie, postée le 18-03-2013 à 13:57:08 (S | E)
Bonjour Soumaia!
- los artistas cantan para ganar dinero y para ayudar a los pobres. C'est bien.
- los artistas cantan con el objetivo de ganar dinero y de ayudar a los pobres.
C'est bien.
- los artistas cantan con dos objetivos, ganar dinero y ayudar a los pobres.C'est bien
- los artistas cantan con el objetivo de ganar dinero y ayudar a los pobres. C'est bien .
Par exemple: "Casa de comidas y de vinos"... "Es profesor de instituto de Secundaria y de Bachillerato".
C'est posible!
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de lili97kat, postée le 18-03-2013 à 15:19:25 (S | E)
Bonjour,
En primer lugar, en el texto podemos ver que el escritor lucha contra la dictadura de Franco pero lo hace pasar bajo la forma de una historia con el primo que lucha con armas de papel. Hoy en día, muchos artistas participan a "Restaurante del corazón". Es una asociación creada en Francia por Coluche en 1985 teniendo como objetivo ayudar y aportar una asistencia a las personas desprovistas distribuyendoles comida gratuitamente. En efecto, los artistas cantan con el objetivo de ganar dinero y ayudar a los pobres para luchar contra la pobreza.
Por lo tanto, en mi opinión, un escritor o un artista puede luchar por una causa.
Merci encore de votre aide!
En vert, je ne suis pas sûr que cela soit correcte.
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de soumaia1, postée le 18-03-2013 à 17:57:35 (S | E)
Merci Sigmarie, très aimable
Lili, oui c'est presque parfait:
muchos artistas participan aen el "Restaurante del corazón".
distribuyéndoles
Bonne journée!
Réponse: [Espagnol]Correction - Luchar por una causa de sigmarie, postée le 18-03-2013 à 18:01:46 (S | E)
Bonjour!
Merci à vous Soumaia!
-aportar una asistencia a las personas desprovistas necesitadas distribuyéndoles comida gratuitamente.
¡Hasta otra!
-------------------
Modifié par sigmarie le 18-03-2013 22:57
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol