[Espagnol]Correction récit
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de matheew posté le 13-03-2013 à 16:29:19 (S | E | F)
Bonjour,
Voici le texte pour lequel j'aimerais obtenir de l'aide afin d'en corriger les fautes :
Cuando llegué a España, fue sorprendido por la modernidad del pais. En efecto, yo vi muchas coches en las calles, como si todos los habitantes de este pais tuvieran al menos un coche. En cambio, hacia calor y con la pollucion, me senti rapidamente oprimido en esta ciudad que no conocia. Decidimos llegar a la campana con mi padre porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policia era muy presente. El trayecto en coche sobre las carrateras espanolas fue mas agradable que los viajes sobre los caminos marroquies. Nuestros primeros dias eran dedicados a la busqueda de un trabajo pero fue muy dificil porque las granjas eran alejadas y no teniamos medios de locomocion. Ademas, no teniamos mucho tiempo porque nuestras reservas eran casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras ; teniamos que dormir sobre el suelo y utilizar agua fria para lavarnos. Para resumir, tal vez este viaje sea una buena oportunidad, pero ahora es muy dificil integrarse.
Par contre, je ne sais pas pourquoi mais les accents ne semblent pas vouloir s'afficher (peut-être une trop vieille version de mon traitement de texte ...).
Merci d'avance !
Réponse: [Espagnol]Correction récit de soumaia1, postée le 13-03-2013 à 20:37:28 (S | E)
Bonsoir,
Cuando llegué a España, fue sorprendido por la modernidad del pais. En efecto, yo vi muchas(accord) coches en las calles, como si todos los habitantes de este pais tuvieran al menos un coche. En cambio, hacia calor y con la pollucion(erreur), me senti rapidamente oprimido en esta ciudad que no conocia. Decidimos llegar a la campana(autre mot) con mi padre porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policia era muy presente. El trayecto en coche sobre las carrateras (erreur) espanolas fue mas agradable que los viajes sobre los caminos marroquies( pas beau de le lire, snif!). Nuestros primeros dias eran dedicados a la busqueda de un trabajo pero fue muy dificil porque las granjas eran alejadas y no teniamos medios de locomocion. Ademas, no teniamos mucho tiempo porque nuestras reservas eran casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras ; teniamos que dormir sobre el suelo y utilizar agua fria para lavarnos. Para resumir, tal vez este viaje sea una buena oportunidad, pero ahora es muy dificil integrarse.
A part les accents (si vous savez où les mettre!) c'est un bon travail!
Courage.
Réponse: [Espagnol]Correction récit de sabadiegu, postée le 13-03-2013 à 20:38:35 (S | E)
Bonsoir, matheew.
Cuando llegué a España, (fue)(autre personne) sorprendido por la modernidad del pais. En efecto, (yo) vi (muchas)(en masculin) coches en las calles, como si todos los habitantes de este pais tuvieran al menos un coche. (En cambio,)(pas nécessaire) hacia calor y (virgule) con la (pollucion)(erreur d’orthographe), me senti rapidamente oprimido en esta ciudad que no conocia. Decidimos (llegar)(autre verbe) (a la)(contraction) (campana)(erreur) con mi padre porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policia (era)(autre verbe) muy presente. El trayecto en coche (sobre)(autre preposition) las (carrateras)(erreur) espanolas fue mas agradable que los viajes (sobre)(autre prep.) los caminos marroquies. Nuestros primeros dias (eran)(autre temps ou autre verbe) dedicados a la busqueda de un trabajo pero fue muy dificil porque las granjas (eran)(autre verbe) alejadas y no teniamos medios de locomocion. Ademas, no teniamos mucho tiempo porque nuestras reservas (eran)(autre verbe) casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras ; teniamos que dormir sobre el suelo y utilizar agua fria para lavarnos. Para resumir, tal vez este viaje sea una buena oportunidad, pero ahora es muy dificil integrarse.
Par contre, je ne sais pas pourquoi mais les accents ne semblent pas vouloir s'afficher (peut-être une trop vieille version de mon traitement de texte ...).
Vous avez à votre disposition des processeurs de textes bons et gratuits sur Internet.
Saludos de sabadiegu.
-------------------
Modifié par sabadiegu le 13-03-2013 20:40
-------------------
Modifié par sabadiegu le 13-03-2013 23:33
Réponse: [Espagnol]Correction récit de sigmarie, postée le 14-03-2013 à 15:22:18 (S | E)
Bonjour!
Cuando llegué a España, fue1ème personne sorprendido autre temps verbal por la modernidad del pais accent . En efecto, yo enlever cela vi muchas masculin coches en las calles, como si todos los habitantes de este pais accent tuvieran al menos un coche. En cambio, hacia accent calor y con la pollucion orthographe , me senti accent rapidamente accent oprimido en esta ciudad que no conocia ¿En qué ciudad?. Decidimos llegar a la campana autre mot con mi padre virgule porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policia era verbe ser muy presente trouvez autre expression car: Vivir en una ciudad donde hay mucha policia no es motivo de inseguridad . El trayecto en coche sobre autre préposition las carrateras orthographe espanolas ñ fue mas accent agradable que los viajes sobre autre préposition los caminos carreteras marroquies accent . Nuestros primeros dias accent eran verbo estar dedicados a la busqueda accent de un trabajo virgule pero fue muy dificil accent et virgule porque las granjas eran verbo estar alejadas alejadas ¿ de dónde? mieux dire: las granjas estabn dispersas/ las granjas estaban alejadas del pueblo... y no teniamos accent medios de locomocion mieux transporte . Ademas accent , no teniamos accent mucho tiempo porque nuestras reservas eran estaban casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras ; teniamos accent que dormir sobre el suelo y utilizar agua fria para lavarnos. Para resumir, Resumiendo/ En resumidas cuentas tal vez este viaje sea fue una buena oportunidad, pero ahora es muy dificil accent integrarse.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction récit de py314, postée le 21-03-2013 à 23:32:09 (S | E)
Cuando llegué a España, fui sorprendido por la modernidad del país. En efecto, vi muchos coches en las calles, como si todos los habitantes de este país tuvieran al menos un coche. En cambio, hacía calor y con la polución me sentí rápidamente oprimido en esta ciudad, la cual no conocía. Decidimos alojarnos en el campo con mi padre, porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policía estaba muy presente a causa de los delincuentes. El trayecto en coche por las carreteras españolas fue más bien agradable, comparado con los viajes por los caminos marroquíes. Nuestros primeros días estuvieron dedicados a la búsqueda de un trabajo, pero fue muy difícil encontrarlo porque las granjas estaban alejadas de nuestra vivienda y no teníamos medios de locomoción. Además de esto, no teníamos mucho tiempo porque nuestras reservas estaban ya casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras, teníamos que dormir en el suelo y utilizar agua fría para lavarnos. Para resumir, este viaje fue una real oportunidad, pero ahora es muy difícil integrarse en este país
Réponse: [Espagnol]Correction récit de sigmarie, postée le 22-03-2013 à 15:39:33 (S | E)
Bonjour!
Cuando llegué a España, fui il faut un pronom personnelsorprendido verbe sorprender au passé au: me quedé sorprendido por la modernidad del país. En efecto, vi muchos coches en las calles, como si todos los habitantes de este país tuvieran al menos un coche. En cambio, hacía calor y con la polución me sentí rápidamente oprimido en esta ciudad, la cual no conocía. Decidimos alojarnos en el campo con mi padre, porque era menos arriesgado que vivir en una ciudad donde la policía estaba muy presente uff! se puede pasar...a causa de los delincuentes. El trayecto en coche por las carreteras españolas fue más bien agradable, comparado con los viajes por los caminos marroquíes. Nuestros primeros días estuvieron dedicados a la búsqueda de un trabajo, pero fue muy difícil encontrarlo porque las granjas estaban alejadas lejos de nuestra vivienda y no teníamos medios de locomoción. Además de esto, no teníamos mucho tiempo porque nuestras reservas estaban ya casi agotadas. Las condiciones de vida eran duras, teníamos que dormir en el suelo y utilizar agua fría para lavarnos. Para resumir Resumiendo/ En conclusión , este viaje fue una real verdadera oportunidad, pero ahora es muy difícil integrarse en este país
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction récit de py314, postée le 23-03-2013 à 11:20:09 (S | E)
Cuando llegué a España me sorprendió bastante lo moderno que está este país, respecto al mío. La circulación en las calles era intensa, como si cada habitante tuviera su coche. Todo este ajetreo junto con el calor sofocante que hacia me era angustioso vivir en este lugar. Decidimos, mi padre y yo de irnos a vivir en un sitio más tranquilo y encontramos un alojamiento en el campo. Las carreteras españolas son mucho más agradables en coche que los caminos marroquíes. Comenzamos a buscar algún trabajillo, pero nos fue difícil al encontrarnos lejos y sin medios adecuados de locomoción. Las condiciones de vida nos fueron difíciles porque dormíamos en el suelo y nos lavábamos con agua fría, además nuestras reservas económicas se agotaban y decidimos volver a nuestro país. La conclusión fue que la integración en este país es muy difícil.
Réponse: [Espagnol]Correction récit de alienor64, postée le 23-03-2013 à 14:25:14 (S | E)
Bonjour Py314
Le texte de Mattheew ,revisité par vos soins , c'est presque de la littérature ! Bien sûr , c'est agréable à lire pour un étudiant avancé mais ce remaniement n'apporte pas grand chose sur le plan pédagogique .
Bonne journée !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol