[Espagnol]Signification globale de cette phrase
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de eva8 posté le 07-03-2013 à 03:40:47 (S | E | F)
Bonjour,
Je n'arrive pas à saisir le sens globale de cette phrase : "La que te pierdes eres tu".
Pour la remettre dans son contexte : j'ai demandé à quelqu'un s'il s'était perdu en route et il m'a répondu "La que te pierdes eres tu". Comme il ne parle pas un mot de français et moi très peu l'espagnol, je n'ai rien compris.
Si quelqu'un peut m'aider...
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de pili29, postée le 07-03-2013 à 09:54:18 (S | E)
Bonjour,Eva8,
la phrase : La que se pierdes eres tù." Celle qui se perd c'est toi ."
Je pense que c'est une boutade! "comme une réponse "du berger à la bergère!"
bonne journée amicalement
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de eva8, postée le 07-03-2013 à 13:20:40 (S | E)
Merci pour ta réponse Phil, mais tu as écrit "La que se pierdes eres tù" , là je comprends à peu près, mais la phrase c'est : "La que te pierdes eres tu" c'est ce que j'avais le plus de mal à traduire.
Bonne journée à toi aussi !
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de sigmarie, postée le 07-03-2013 à 15:16:26 (S | E)
Bonjour!
Ce ne sera pas: La que te "lo" pierdes eres tú.... Tu est qui perd cela, une bonne occasion ou chance, une opportunité, une fête.... bref! une très bonne chose.
Vous dites: "La que te pierdes eres tu", alors probablement cela veut dire que vous perdez la tête ou le droit chemin.... plus ou moins, selon le contexte.
Mais je parie que c'est la première phrase la plus possible: " La que te lo pierdes eres tú".
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de hidalgo, postée le 07-03-2013 à 22:41:46 (S | E)
Bonsoir eva8,
Le sens global pourrait être aussi :
Tu es la cause de ta propre "perte". (ton pire ennemi, c'est toi-même) non ? qu'en pensez-vous ?
Personnellement, j'interprétais "perderse" dans le sens de caer en un estado o modo de vida deshonesto y entregado a los vicios ...
Mais c'est un fait qu'il faudrait avoir un contexte, lequel pourrait aider à mieux comprendre le sens exact de la phrase.
Un saludo cordial,
Hidalgo
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de eva8, postée le 08-03-2013 à 01:40:41 (S | E)
Bonsoir et merci à Sigmarie et Hildago pour vos réponses.
Le contexte : un échange de mail avec un ami qui a des CD à m'envoyer. Il m'a dit qu'il me préviendrait dès que cela serait fait. Comme je n'avais pas de nouvelle 3 jours après, je lui demandais s'il s'était perdu sur le chemin de la poste, et il m'a répondu "La que te pierdes eres tu" (<- copier-coller de la phrase du mail).
J'ai fait plusieurs recherches et j'ai vue que l'on retrouve cette phrase dans pas mal de forums en espagnol et je pense que c'est une expression employée assez couramment, mais je n'en ai toujours pas compris vraiment le sens
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de sigmarie, postée le 08-03-2013 à 15:38:17 (S | E)
Bonjour!
Vous l'avez demandé "s'il s'était perdu sur le chemin de la poste et il vous a répondu: "La que te pierdes eres tu".
Bien! Il veut vous dire, ironiquement, que vous êtes qui se perd.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de eva8, postée le 08-03-2013 à 17:13:07 (S | E)
Bonjour sigmarie,
et de votre réponse.
Donc si je comprends bien, cela veux dire : "Celle qui se perd, c'est toi".
Mais alors pourquoi ne pas écrire : La que se pierde, eres tu ??
Réponse: [Espagnol]Signification globale de cette phrase de sigmarie, postée le 09-03-2013 à 22:37:05 (S | E)
Bonjour!
La que te pierdes eres tú.... la que se pierde eres tú ont le même sens.
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol