[Espagnol]Subjonctif-indicatif por mas que ?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de objectifskema posté le 02-03-2013 à 10:52:29 (S | E | F)
Salut,
j ai un petit soucis : je passe mon temps à confondre si après a pesar de que et por mas que il faut du subjonctif ou de l indicatif ?
En passant si vous aviez un moyen memotechnique ;)
merci bien ;)
Réponse: [Espagnol]Subjonctif-indicatif por mas que ? de soumaia1, postée le 02-03-2013 à 11:33:09 (S | E)
Bonjour,
Bonne révision!
Lien internet
Réponse: [Espagnol]Subjonctif-indicatif por mas que ? de hidalgo, postée le 02-03-2013 à 12:47:03 (S | E)
Bonjour objectifskema,
Je rajoute cela car dans le test, il n'était pas fait allusion à por más que qui est toutefois plus ou moins régi par les mêmes règles de concordance.
En fait, a pesar de que est l'équivalent de aunque.
Un moyen mnémotechnique, ce serait de raisonner à l'inverse du français pour savoir quel temps/mode employer à la suite ..
En effet, avec aunque, a pesar de que ..., là où le français emploie de l'indicatif, l'espagnol emploiera (plus logiquement je trouve ..) du subjonctif car il ne faut pas oublier que le subjonctif en espagnol est utilisé pour exprimer une hypothèse.
Et inversement, là où le français emploiera du subjonctif, l'espagnol emploiera de l'indicatif.
Retenez donc que : A pesar de que/pese a que/aunque suivis de l'indicatif = bien que + subjonctif
et A pesar de que/pese a que/aunque suivis du subjonctif = même si + indicatif
Exemples avec les deux cas : (fait hypothétique) : Aunque nieve, saldremos = Même s'il neige, nous sortirons.(dans l'hypothèse où il neigerait, cela ne les empêcherait pas de sortir)
(fait réel) : Aunque nieva, saldremos = Bien qu'il neige, nous sortirons.(il neige, c'est un fait avéré)
Aunque es tarde puedes venir = Bien qu'il soit tard, tu peux venir.
Aunque pudiera no lo haría = Même si je le pouvais, je ne le ferais pas.
Por más/mucho que (avoir beau) + QUE + verbe
Por muy/más + adjectif ou adverbe + QUE
En principe, on applique la même règle qu'avec aunque, pese a que ...
Ici, objection réelle = indicatif en espagnol
objection hypothétique = subjonctif en espagnol
POR MÁS + indicatif si la principale est au passé ou au présent (c'est une réalité)
+ subjonctif si la principale est au futur ou au conditionnel (c'est une hypothèse)
exemples : por más que grites, no te oíra porque tiene la música muy alta = tu auras beau crier, il ne t'entendra pas car il a mis la musique très fort.
no lo entendió por más que se lo explicaron = ils eurent beau le lui expliquer, il ne le comprit pas.
Cordialement,
Hidalgo
Réponse: [Espagnol]Subjonctif-indicatif por mas que ? de objectifskema, postée le 02-03-2013 à 14:39:53 (S | E)
Merci à vous deux !
C est bien plus clair ! Merci hidalgo pour ton explication ! Claire et nette !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol