[Espagnol]Signification Hasta Siempre !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de toni012 posté le 28-02-2013 à 15:08:17 (S | E | F)
Bien le bonjour à tous !
Je suis d'origine espagnole mais j'ai du mal à trouver le sens exact de l'expression "Hasta Siempre".
Après quelques recherches, j'ai vu que cela pouvais correspondre à "Adieu" ou encore "Avec toi pour toujours,..." si on l'utilise avec un nom..
Donc si quelqu'un pouvait m'éclairer là dessus..
Bonne journée à tous et merci d'avance
Réponse: [Espagnol]Signification Hasta Siempre ! de alienor64, postée le 28-02-2013 à 20:52:20 (S | E)
Bonsoir Toni012
"Je suis d'origine espagnole mais j'ai du mal à trouver le sens exact de l'expression "Hasta Siempre"."
---- Voici ce que j'ai trouvé :
- " Hasta siempre " = Au revoir ( expresión de despedida de uso reciente , que quiere expresar cordialidad ; no es probable que se afirme , pues suena afectada ) .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Signification Hasta Siempre ! de hidalgo, postée le 01-03-2013 à 23:28:00 (S | E)
Bonsoir Toni012,
Je ne viens pas contredire ce qu'a dit Alienor64.
C'est juste pour apporter une précision que j'ai relevée.
En fait, hasta siempre serait assez proche d'une sorte d'adieu.
On l'utilise pour prendre congé de quelqu'un que l'on ne pense pas revoir de si tôt mais que l'on gardera à l'esprit et on nourrit l'espoir de la revoir un jour mais on ne sait pas trop quand ...
hasta siempre = expresión que se utiliza para despedirse de alguien al que no se espera volver a ver en un plazo largo de tiempo pero al que se espera tener presente.
exemple : ¡buen viaje de regreso a tu país y hasta siempre!
En fait, comme le disait justement Alienor64, c'est assimilable aussi à un au revoir mais pour un délai assez long.
Alors pour trouver un équivalent en français avec la même nuance, ce n'est pas évident car adieu est peut-être un peu trop fort.
Il y a des nuances dans les expressions avec "hasta" et utilisées pour "despedirse de alguien al que se espera volver a ver en el plazo o en la ocasión que se indica :
Hasta ahora serait le délai le plus court entre le moment où on quitte quelqu'un et celui où on le revoit d'où l'emploi de "ahora", hasta mañana, hasta otra, hasta la vuelta, hasta siempre, hasta cuando quieras ...
Comme dans la chanson "Hasta siempre Comandante ..." il est clair que la personne à laquelle on adresse cet "hasta siempre" ne reviendra plus mais elle restera présente dans les esprits pour toujours (siempre).
Cordialement,
Hidalgo
Réponse: [Espagnol]Signification Hasta Siempre ! de toni012, postée le 01-03-2013 à 23:34:38 (S | E)
Et bien merci à vous deux !
J'ai exactement les réponses que je voulais.
Bonne soirée à vous
Et encore merci !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol