Correction /Harry Potter
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de mar4gaux posté le 26-02-2013 à 15:04:33 (S | E | F)
Bonjour à tous
j'ai à rendre pour la rentrée un DM en anglais dans lequel il y a une invention. J'aimerais bien, si vous avez le temps bien sûr, que vous
Merci d'avance.
He tried to think of other things, his wife cooking for the lunch; but, 300 meters further he saw other people wearing pointed hat, as same as witches' hats. Mr Dursley tough, maybe, that was Halloween or a sort of same celebration. At the corner of the road, he turned. A wife, wearing a long black cloak, flied away on a old brush. Mr Dursley curbed suddenly! But the witch, no! The wife had disappeared.
There was nobody in the town, non, what I said! There was nobody NORMAL! He had a headache and decided to return at home but all of his toughs was mixed and, in front of the town hall, he saw the door open... Alone! Nervous and frightened he speeded up. He was descending the road at full speed! But the car parked on the other side of the road was taking off! Yes, taking off! Looks like an air plane!
Mr Dursley was distraught, he did not differentiate the real to the unreal. Arrived at home, he went out of his car and saw the tubby cat looking at the sign.
Mr Dursley came in his house and the cat turned into a wife! Happily, he did not see that strange event!..
Merci encore pour votre attention, à très vite et Happy Holidays
-------------------
Modifié par lucile83 le 26-02-2013 23:34
Réponse: Correction /Harry Potter de petiteetoile, postée le 26-02-2013 à 22:59:30 (S | E)
xxxxxxxxxxxxxxxxx
-------------------
Modifié par lucile83 le 26-02-2013 23:31
We never offer the correction; we just help people to find their right correction.
Your message has been erased then.
Réponse: Correction /Harry Potter de joebrodie, postée le 27-02-2013 à 09:52:53 (S | E)
Bonjour,
quelques remarques si ça peut vous aider:
tough: dur, difficile
thought: pensée / prétérit de think
Dans certaines phrases j'ai l'impression que l'un est mis pour l'autre (peut-être une erreur de frappe).
to return home
"non" n'est pas anglais
"but the wife, no!": la reprise de l'auxiliaire est utile ici (but the woman didn't: "mais pas la femme").
Les expressions "moi non plus / moi si!/pas moi!" nécessitent en anglais la reprise de l'auxiliaire (au bon temps). Il doit y avoir une leçon là-dessus sur ce site...
wife: épouse (woman: femme)
"arrived at home" incorrect. Penser à "upon/on + verbe en ING" ou "after + verbe en ing"
"differenciate" en anglais you tell (something) from (something else)
(you tell real pearls from imitation pearls)
Il me semble que certains was+ing pourraient être remplacés par des prétérits simples. Was/were+ing sert à décrire une action en cours, ayant une durée (sans mention d'une précision de commencement ou de fin, car si on indique une date ou un moment précis on est dans le prétérit...).
Bonne continuation
JB
Réponse: Correction /Harry Potter de mar4gaux, postée le 28-02-2013 à 16:48:12 (S | E)
Merci beaucoup
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais