Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Compito

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Compito
Message de purdey37 posté le 27-01-2013 à 18:52:38 (S | E | F)
Bonjour, j'ai un devoir à faire pour Mardi mais n'étant pas certaine de mes réponses, j'ai besoin d'aide, merci.

Inserisci le preposizioni negli spasi--- e le parole negli spazi _______________

a - a - di - di - di - nei -intellighenzia - letteratura - miei riguardi - puro intrattenimento - prima vista - segno diverso.


"Il giallo promosso a segno diverso da quel genere di letteratura che era una volta. Di certo non una commercializazione della collana". Pacato e sintetico come sempre, Andrea Camilleri definisce cosí il suo ingresso nella prestigiosa collana I Meridiani della Mondadori, anticipando - e rispondendo - ad eventuali polemiche di quella parte di intellighenzia che potrebbe storcere il naso davanti all'iniziativa.

"E' un'operazione di puro intrattenimentospiega l'autore siciliano - da quello che si può pensare a prima vista. D'altra parte non basterebbe il mio solo volume per applicare questa etichetta - prosegue - Poi i critici letterari su di me si sono già ampiamente espressi e non tutti sono francamente così negativi nei miei riguardi.

. Merci de votre aide.



Réponse: [Italien]Compito de olivia07, postée le 27-01-2013 à 19:45:14 (S | E)
Coucou purdey. Je me permets quelques petites corrections. Voilà comment je vois cela. Qu'en penses-tu?

"Il 'giallo' promosso a letteratura da quel genere di puro intrattenimento che era una volta.
"E' un'operazione di segno diverso - spiega l'autore siciliano



Réponse: [Italien]Compito de purdey37, postée le 27-01-2013 à 21:12:35 (S | E)
ouille merci olivia, donc j ' étais à côté de la plaque. pourrais tu me donner ta traduction en français ?



Réponse: [Italien]Compito de olivia07, postée le 28-01-2013 à 09:43:14 (S | E)
Devo dire che mi fai una domanda trabocchetto; capisco il senso più o meno ma non so fare la traduzione giusta; invoco aiuto a chi sa farla. Provo lo stesso:

Je dois dire que tu me poses une colle. Je comprends le sens plus ou moins mais je ne sais pas faire la traduction exacte. Je demande de l'aide à celui qui sait la faire. J'essaie quand même.

Il 'giallo' promosso a letteratura : le roman policier promu au rang de genre littéraire
da quel genere di puro intrattenimento che era una volta: je ne comprends pas le sens de "da";
"alors qu'il était une sorte (un genre) de pur divertissement autrefois"?
Je dirais alors: "De pur divertissement qu'il était autrefois, le roman policier a été promu au rang de genre littéraire".
E' un'operazione di segno diverso: "c'est une opération qui signifie autre chose que ce que l'on pourrait penser à première vue"?



Réponse: [Italien]Compito de purdey37, postée le 28-01-2013 à 10:55:31 (S | E)
Merci Olivia, il faudrait l'avis d'un italien. Pour moi cela me semble pas mal mais je n'ai pas réussi a traduire ce texte exactement puisque je me suis trompée dans le sens des mots qu'il fallait insérer. DA ne voudrait-il pas dire par ce genre ?



Réponse: [Italien]Compito de rita12, postée le 28-01-2013 à 17:01:08 (S | E)
Ciao Purdey,
Je ne suis pas sûre totalement, je traduirais de par dans.

Bonne journée.



Réponse: [Italien]Compito de purdey37, postée le 28-01-2013 à 19:27:56 (S | E)
oui tu as certainement raison, peut-être qu'un italien pourra nous aider. merci




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux